But we should know that without sufficient funding it will be virtually impossible to implement successfully even the best-laid plans. |
Но мы должны помнить о том, что без достаточного финансирования практически невозможно успешно осуществить даже самые лучшие планы. |
Often, this compelling popular support was sufficient to resist intimidation or to successfully contest pre-rigged outcomes. |
Часто этой подавляющей народной поддержки было достаточно, чтобы оказать сопротивление запугиванию или успешно оспорить сфабрикованные результаты. |
Activities have been successfully implemented in the Nuba Mountains, with teams from both sides undergoing joint training and deployment. |
Группы, состоящие из представителей обеих сторон и прошедшие совместное обучение и развертывание, успешно осуществляли деятельность в Нубийских горах. |
An online registration of NGOs wishing to participate in the Commission was successfully launched. |
Была успешно внедрена система интерактивной регистрации НПО, желающих участвовать в работе Комиссии. |
The Security Council successfully carried out its work for this month, thanks to the efficient efforts of the President and the work of the Mauritius delegation. |
Совет Безопасности успешно справился со своей работой в текущем месяце, благодаря эффективным усилиям Председателя и работе делегации Маврикия. |
It is also an example of how the principle of self-determination was successfully implemented by the United Nations. |
Это также пример того, как принцип самоопределения был успешно осуществлен Организацией Объединенных Наций. |
It will be important for UNMISET to keep up the momentum so that the Mission may indeed conclude successfully in 2004. |
Для МООНПВТ будет важно сохранить динамику, с тем чтобы Миссия могла действительно успешно завершить свой мандат в 2004 году. |
The Subcommittee also noted with satisfaction that Algeria and Nigeria had successfully launched satellites that formed part of the Constellation. |
Комитет также с удовлетворением отметил, что Алжир и Нигерия успешно осуществили запуск спутников, которые стали частью вышеупомянутой системы. |
In fact, a few weeks ago, our military successfully detonated unexploded bombs about 50 kilometres from the capital, Freetown. |
Так, например, несколько недель назад, наши военные успешно уничтожили неразорвавшиеся бомбы в 50 километрах от столицы страны, Фритауна. |
In child protection, difficult areas such as child abuse and domestic violence were addressed successfully. |
Что касается защиты прав детей, то успешно велась работа по таким сложным направлениям, как плохое обращение с детьми и насилие в семье. |
As with other disarmament efforts, the fight against the scourge of landmines has been most successfully fought under regional and international umbrellas. |
Как и остальные инициативы в области разоружения, борьба с бичом противопехотных мин наиболее успешно осуществляется в региональном и международном формате. |
Peacekeeping operations had been successfully accomplished in some areas, and the peace process strengthened in others. |
В некоторых районах были успешно завершены операции по поддержанию мира, в других же наблюдалось укрепление мирного процесса. |
During the last five-year plan, it successfully delivered services to the majority of directorates and subdistricts, especially in remote areas. |
В течение последнего пятилетнего плана в рамках проекта соответствующие услуги были успешно оказаны большинству департаментов и округов, в частности в отдаленных районах. |
National strategies were successfully implemented in 13 countries. |
В 13 странах успешно осуществляются национальные стратегии. |
Over the past two years, Kosovo has successfully worked to achieve a more open political environment. |
На протяжении последних двух лет Косово успешно работает для создания более открытой политической атмосферы. |
Given his wisdom and organizational skills, I am confident that he will be able to lead our deliberations successfully. |
Учитывая его мудрость и организационные способности, я убежден, что он успешно справится с руководством нашей работой. |
Since its establishment, the United Nations has successfully overcome many acute regional and international crises. |
С момента своего создания Организация Объединенных Наций смогла успешно преодолеть многие острые региональные и международные кризисы. |
At times, the United Nations has dealt with those crises successfully. |
Иногда Организации Объединенных Наций удавалось успешно справляться с этими кризисами. |
No single country, however resourceful, has the capacity to successfully deal with it on its own. |
Ни одна страна, независимо от того, какими ресурсами она располагает, не в состоянии успешно справиться с этим злом в одиночку. |
We are confident that, with your wide experience and vast diplomatic skills, you will successfully steer the work of the Assembly. |
Мы уверены, что ваш обширный опыт и выдающиеся дипломатические способности позволят вам успешно руководить работой Ассамблеи. |
Mr. Sigal said that conciliation had been very successfully used in connection with insolvency in the United States of America. |
Г-н Сигал говорит, что согласительная процедура весьма успешно использовалась в связи с делами о несостоятельности в Соединенных Штатах Америки. |
Despite their increasing complexity, peacekeeping operations continued to be conducted successfully. |
Несмотря на усложнение стоящих перед ними задач, операции по поддержанию мира по-прежнему успешно их решают. |
That event concluded successfully and adopted a final document, the Havana Declaration. |
На этом успешно завершившемся мероприятии был принят заключительный документ, известный как Гаванская декларация. |
They also tested to the limit the ability of the organization to successfully execute the mandate enshrined in its Statute. |
Они также проверяли на прочность способность организации успешно выполнять мандат, закрепленный в ее Уставе. |
The General Assembly is doing its job successfully, as are the Meetings of States Parties to the 1982 Convention. |
С этой задачей успешно справляется Генеральная Ассамблея и Совещание государств-участников Конвенции 1982 года. |