Английский - русский
Перевод слова Successfully
Вариант перевода Успешно

Примеры в контексте "Successfully - Успешно"

Примеры: Successfully - Успешно
But we should know that without sufficient funding it will be virtually impossible to implement successfully even the best-laid plans. Но мы должны помнить о том, что без достаточного финансирования практически невозможно успешно осуществить даже самые лучшие планы.
Often, this compelling popular support was sufficient to resist intimidation or to successfully contest pre-rigged outcomes. Часто этой подавляющей народной поддержки было достаточно, чтобы оказать сопротивление запугиванию или успешно оспорить сфабрикованные результаты.
Activities have been successfully implemented in the Nuba Mountains, with teams from both sides undergoing joint training and deployment. Группы, состоящие из представителей обеих сторон и прошедшие совместное обучение и развертывание, успешно осуществляли деятельность в Нубийских горах.
An online registration of NGOs wishing to participate in the Commission was successfully launched. Была успешно внедрена система интерактивной регистрации НПО, желающих участвовать в работе Комиссии.
The Security Council successfully carried out its work for this month, thanks to the efficient efforts of the President and the work of the Mauritius delegation. Совет Безопасности успешно справился со своей работой в текущем месяце, благодаря эффективным усилиям Председателя и работе делегации Маврикия.
It is also an example of how the principle of self-determination was successfully implemented by the United Nations. Это также пример того, как принцип самоопределения был успешно осуществлен Организацией Объединенных Наций.
It will be important for UNMISET to keep up the momentum so that the Mission may indeed conclude successfully in 2004. Для МООНПВТ будет важно сохранить динамику, с тем чтобы Миссия могла действительно успешно завершить свой мандат в 2004 году.
The Subcommittee also noted with satisfaction that Algeria and Nigeria had successfully launched satellites that formed part of the Constellation. Комитет также с удовлетворением отметил, что Алжир и Нигерия успешно осуществили запуск спутников, которые стали частью вышеупомянутой системы.
In fact, a few weeks ago, our military successfully detonated unexploded bombs about 50 kilometres from the capital, Freetown. Так, например, несколько недель назад, наши военные успешно уничтожили неразорвавшиеся бомбы в 50 километрах от столицы страны, Фритауна.
In child protection, difficult areas such as child abuse and domestic violence were addressed successfully. Что касается защиты прав детей, то успешно велась работа по таким сложным направлениям, как плохое обращение с детьми и насилие в семье.
As with other disarmament efforts, the fight against the scourge of landmines has been most successfully fought under regional and international umbrellas. Как и остальные инициативы в области разоружения, борьба с бичом противопехотных мин наиболее успешно осуществляется в региональном и международном формате.
Peacekeeping operations had been successfully accomplished in some areas, and the peace process strengthened in others. В некоторых районах были успешно завершены операции по поддержанию мира, в других же наблюдалось укрепление мирного процесса.
During the last five-year plan, it successfully delivered services to the majority of directorates and subdistricts, especially in remote areas. В течение последнего пятилетнего плана в рамках проекта соответствующие услуги были успешно оказаны большинству департаментов и округов, в частности в отдаленных районах.
National strategies were successfully implemented in 13 countries. В 13 странах успешно осуществляются национальные стратегии.
Over the past two years, Kosovo has successfully worked to achieve a more open political environment. На протяжении последних двух лет Косово успешно работает для создания более открытой политической атмосферы.
Given his wisdom and organizational skills, I am confident that he will be able to lead our deliberations successfully. Учитывая его мудрость и организационные способности, я убежден, что он успешно справится с руководством нашей работой.
Since its establishment, the United Nations has successfully overcome many acute regional and international crises. С момента своего создания Организация Объединенных Наций смогла успешно преодолеть многие острые региональные и международные кризисы.
At times, the United Nations has dealt with those crises successfully. Иногда Организации Объединенных Наций удавалось успешно справляться с этими кризисами.
No single country, however resourceful, has the capacity to successfully deal with it on its own. Ни одна страна, независимо от того, какими ресурсами она располагает, не в состоянии успешно справиться с этим злом в одиночку.
We are confident that, with your wide experience and vast diplomatic skills, you will successfully steer the work of the Assembly. Мы уверены, что ваш обширный опыт и выдающиеся дипломатические способности позволят вам успешно руководить работой Ассамблеи.
Mr. Sigal said that conciliation had been very successfully used in connection with insolvency in the United States of America. Г-н Сигал говорит, что согласительная процедура весьма успешно использовалась в связи с делами о несостоятельности в Соединенных Штатах Америки.
Despite their increasing complexity, peacekeeping operations continued to be conducted successfully. Несмотря на усложнение стоящих перед ними задач, операции по поддержанию мира по-прежнему успешно их решают.
That event concluded successfully and adopted a final document, the Havana Declaration. На этом успешно завершившемся мероприятии был принят заключительный документ, известный как Гаванская декларация.
They also tested to the limit the ability of the organization to successfully execute the mandate enshrined in its Statute. Они также проверяли на прочность способность организации успешно выполнять мандат, закрепленный в ее Уставе.
The General Assembly is doing its job successfully, as are the Meetings of States Parties to the 1982 Convention. С этой задачей успешно справляется Генеральная Ассамблея и Совещание государств-участников Конвенции 1982 года.