| The Commission has successfully emerged from its first year of operation. | Комиссия успешно завершила первый год своей деятельности. |
| Despite this, UNDP had successfully deployed staff to such areas within the first two weeks after the disaster struck. | Несмотря на эти трудности, в течение первых двух недель после цунами ПРООН успешно разместила персонал в данных районах. |
| Another representative, however, disagreed, explaining that tax policy had been used successfully in his country to phase out CFCs. | Другой представитель, однако, не согласился с ним, разъяснив, что налоговая политика успешно используется в его стране для обеспечения отказа от ХФУ. |
| UNOPS successfully moved its corporate headquarters from New York City to Copenhagen. | ЮНОПС успешно перевело свою штаб-квартиру из Нью-Йорка в Копенгаген. |
| Municipalities are the leaders; information exchange and training have been successfully implemented within municipalities. | Муниципалитеты играют ведущую роль; обмен информацией и подготовка кадров успешно проводились на уровне муниципалитетов. |
| This approach was successfully tested in the study on Georgia in 2006. | Этот подход был успешно проверен в рамках проведенного в 2006 году исследования по Грузии. |
| The interoperability certificate shall be delivered by the laboratory to the manufacturer only after all required tests have been successfully passed. | Лаборатория выдает сертификат на эксплуатационную совместимость изготовителю лишь после того, как были успешно завершены все требуемые испытания. |
| Even in these markets there are, however, positive examples of companies operating successfully in new market segments. | Однако даже и на этих рынках есть положительные примеры компаний, которые успешно работают в новых сегментах рынка. |
| This allows the client to know for sure that the message was received and processed successfully by the AI-IP server. | Это позволяет клиенту удостовериться, что сообщение был получено сервером АИ-МП и успешно обработано. |
| The Commission had successfully dealt with several administrative and organizational issues and had fulfilled its mandate in addressing the needs of the first two countries considered. | Комиссия успешно решила некоторые административные и организационные вопросы и выполнила свой мандат в удовлетворении потребностей первых двух рассматриваемых стран. |
| Since then, Rwanda has successfully emerged from conflict and is on a steady and sound path towards economic and social development. | С того времени Руанда сумела успешно выйти из конфликта и твердо и уверенно встать на путь экономического и социального развития. |
| The contraband may successfully pass through customs areas with or without knowledge or assistance from enforcement agents. | Контрабанда может успешно пересечь границу через участки таможенного контроля с ведома или без ведома сотрудников правоохранительных органов или при их содействии. |
| Parallel to the Master Plans work, the development of the TEM and TER Projects was successfully continued during the reporting period. | Параллельно с работой по выполнению генеральных планов в течение отчетного периода успешно продолжалось осуществление проектов ТЕА и ТЕЖ. |
| In rural areas of Azerbaijan, landowners are successfully leasing land and often receive payment in the form of harvested crops. | В сельских районах Азербайджана землевладельцы успешно сдают землю в аренду, зачастую получая в счет оплаты часть собранного урожая. |
| The global data release was successfully launched on 17 December 2007 with considerable coverage of the event in national and international media. | Обнародование глобальных данных было успешно начато 17 декабря 2007 года, при чем данное событие широко освещалось национальными и международными средствами массовой информации. |
| There are encouraging examples of positive developments in various parts of the UNECE region that may be successfully replicated in other countries concerned. | Внушают оптимизм примеры позитивных изменений в различных частях региона ЕЭК ООН, которые можно успешно тиражировать в других заинтересованных странах. |
| The first workshop for the network members was successfully held in Bucharest in March 2007. | В марте 2007 года в Бухаресте был успешно проведен первый семинар для членов этой сети. |
| Overall, OAPR successfully carried out the majority of the assignments set out in its approved work plan. | В целом УРАЭР успешно выполнило большинство заданий, предусмотренных в его утвержденном плане работы. |
| The reform process successfully implemented by UNIDO had had a tangible positive impact on its performance. | Заметное позитивное воздействие на дея-тельность ЮНИДО оказал процесс реформы, успешно проведенной в Организации. |
| The programme was successfully implemented by the Electoral Commission. | Эта программа была успешно реализована Избирательной комиссией. |
| The telephone service between the Tindouf area camps and the Territory continued to operate successfully during the reporting period. | В течение отчетного периода продолжала успешно функционировать линия телефонной связи между лагерями беженцев в районе Тиндуфа и Территорией. |
| Since then, over the years, that body and its successors have successfully negotiated several important international agreements. | С тех пор с годами этот орган и его преемники успешно провели переговоры по нескольким важным международным соглашениям. |
| The Independent Electoral Commission has just successfully conducted elections. | Независимая избирательная комиссия недавно успешно организовала выборы. |
| The Bonn Agreement was successfully concluded in December 2005 with the opening of Afghanistan's bicameral National Assembly. | Боннское соглашение было успешно завершено в декабре 2005 года открытием состоящего из двух палат Национального собрания Афганистана. |
| The Ministerial Declaration also mentions that the Doha Round should be successfully concluded in 2006. | В Декларации министров отмечается также, что Дохинский раунд должен быть успешно завершен в 2006 году. |