If it is to be successfully addressed, a long-term sustained response from all levels of government to eliminate its root causes is called for. |
Чтобы успешно с ней справиться, на всех уровнях государственного управления требуется долгосрочная постоянная работа над ликвидацией ее коренных причин. |
CAPSA will also serve as a centre that channels successfully tested research outcomes of more advanced regions into less developed areas of Asia. |
Кроме того, КАПСА будет выступать в качестве центра, который будет служить каналом передачи успешно опробованных результатов исследований, достигнутых в более развитых регионах, менее развитым районам Азии. |
National programmes introduced by the President of Turkmenistan in the areas of education and health and such social programmes as the effective reform of village infrastructure are successfully carried out. |
Успешно реализуются национальные программы Президента Туркменистана в сфере образования, здравоохранения, социальные программы, включая динамичное реформирование инфраструктуры села. |
Australia and the United States Agency for International Development were introduced as good examples of donor countries and agencies that have successfully supported the mainstreaming of disability into development programmes. |
Австралия и Агентство Соединенных Штатов Америки по международному развитию были названы в качестве положительных примеров стран и учреждений-доноров, успешно поддерживающих учет вопросов инвалидов в программах развития. |
Successful examples do exist, for example in the Republic of the Congo, where UNDP programmes successfully combine up and downstream activities. |
Успешные примеры действительно существуют, например в Республике Конго, где программы ПРООН успешно сочетают как мероприятия на высшем уровне, так и последующие мероприятия. |
As a result, Rwanda's PRSP successfully mainstreamed HIV through all 12 sectors of the strategy, including health, education, social protection, and justice, law and order. |
В результате в руандийском ДССН задачи по борьбе с ВИЧ были успешно учтены во всех 12 отраслевых разделах стратегии, в том числе по вопросам здравоохранения, образования, социальной защиты, а также правосудия и охраны законности и правопорядка. |
In this context, a plan was successfully launched at the beginning of the 2008/2009 school year, offering free transportation to high school students. |
В данном контексте в начале 2008/09 учебного года был успешно реализован план по предоставлению бесплатного проезда на транспорте учащимся средних школ. |
The national adult literacy policy was successfully reviewed to reflect the needs of today |
Успешно пересмотрена национальная политика по распространению грамотности среди взрослых с учетом современных потребностей |
Periodic refresher courses are offered and for promotion it is necessary to successfully complete a 4-month course which includes the Law. |
Предлагаются периодические курсы повышения квалификации и для повышения по службе необходимо успешно завершить четырехмесячный курс, предполагающий изучение законодательства. |
The expatriate diaspora community has over the years managed to acquire skills and professional qualifications and some of them have successfully established businesses. |
Сообщество диаспоры экспатриантов в течение многих лет накопило навыки и профессиональные знания, и некоторые ее представители успешно занимаются предпринимательской деятельностью. |
The success of efforts to promote productive capacity, employment and decent work strongly depends on how far our efforts to eradicate poverty have successfully reached our targets. |
Успех усилий по стимулированию производительного потенциала, занятости и достойного труда во многом зависит от того, насколько успешно наши усилия по искоренению нищеты достигли поставленных нами целей. |
Owing, in part, to the support provided by the Department, intergovernmental meetings have been successfully planned and executed, and stated meeting agendas have largely been met. |
Вследствие, отчасти, поддержки, оказываемой Департаментом, межправительственные заседания успешно планируются и проводятся, и объявленная повестка дня заседаний большей частью выполняется. |
Familiarity with life skills will help young adults to develop the skills they need to pass successfully through teenage years and get ready for a responsible life in adult years. |
Знакомство с жизненными навыками поможет молодым взрослым выработать навыки, которые им необходимы, чтобы успешно пройти через подростковый период и подготовиться к ответственной взрослой жизни. |
The organization has successfully implemented several reproductive health and public health projects, which have contributed to its growth and expansion as an organization. |
Организация успешно реализовала несколько проектов в области охраны репродуктивного здоровья и здоровья населения, которые способствовали ее росту и расширению. |
In 2006, the organization successfully launched the Global Corporate Volunteer Council, a network of leaders of volunteering in global companies. |
В 2006 году организация успешно создала Глобальный корпоративный добровольческий совет - сетевое объединение представителей глобальных корпораций, активно занимающихся добровольческой деятельностью. |
In order to meet such challenges successfully, action is needed at both the national and international levels, where national statistical offices should play a stronger role. |
Чтобы успешно решать такие проблемы, необходимы действия на национальном и международном уровнях, где национальные статистические управления должны играть более активную роль. |
Over 60 especially promising solutions - that have already been successfully implemented and have high potential to be replicated in other developing countries - were showcased during the Conference. |
В ходе Конференции было продемонстрировано свыше 60 особо перспективных решений, которые уже успешно внедрены и обладают высоким потенциалом для их воспроизводства в других развивающихся странах. |
The programme aims to equip young people with managerial and organizational skills, certification and apprenticeship experience that will allow them to compete successfully for jobs in the construction industry. |
Цель программы заключается в том, чтобы снабдить молодых людей управленческими и организационными навыками, обеспечить их опытом сертификации и профессионального обучения, которые позволят им успешно конкурировать при поиске рабочих мест в строительной отрасли. |
There was also general agreement that decision 25/5 provided an excellent basis for the negotiation of an agreement that would successfully confront the challenges posed by mercury. |
Также было выражено общее мнение о том, что решение 25/5 обеспечивает прекрасную основу для переговоров по соглашению, которое будет успешно противостоять вызовам, обусловленным воздействием ртути. |
Mr. Benaudat gave examples of alternative means of awareness-raising that had been adapted to local conditions and successfully employed, such as simplified brochures and theatrical performances. |
Г-н Бенода привел примеры альтернативных методов повышения уровня осведомленности, которые были адаптированы к местным условиям и успешно использовались, таких как упрощенные брошюры и театрализованные представления. |
Some countries have successfully adopted cross-sectoral, interdisciplinary approaches, such as integrated water resource management, to manage their natural resources, often as a component of their sustainable development strategies. |
Некоторые страны успешно применяли межсекторальные, междисциплинарные подходы, как, например комплексное управление водными ресурсами, для обеспечения рационального использования своих природных ресурсов часто в качестве одного из компонентов своей стратегии устойчивого развития. |
In 2008, a pilot project among several organizations successfully demonstrated the feasibility of this service which, with the participation of several agencies, has now moved into production. |
В 2008 году пилотный проект в ряде организаций успешно продемонстрировал реализуемость подобной услуги, которая, при участии ряда учреждений, уже предоставляется на практике. |
No agency or organization can single-handedly successfully tackle all of the challenges associated with rural development, or act alone as the advocate for its advancement. |
Ни одно учреждение или организация не способны собственными силами успешно справиться со всеми проблемами, связанными с развитием сельских районов, или действовать в одиночку в качестве сторонника такого развития. |
As in the fifteen previous years of its existence, the Tribunal counts on the support of the Member States to face those challenges successfully. |
Как и в предыдущие 15 лет своего существования, Трибунал рассчитывает на поддержку государств-членов, с тем чтобы успешно противостоять этим вызовам. |
It was generally agreed that neither the government nor the private sector acting alone could successfully address the enormous challenges facing the commodity sector. |
По общему признанию, ни правительства, ни частный сектор, действуя самостоятельно, не могут успешно решать масштабные задачи, стоящие перед сырьевым сектором. |