Английский - русский
Перевод слова Successfully
Вариант перевода Успешно

Примеры в контексте "Successfully - Успешно"

Примеры: Successfully - Успешно
If it is to be successfully addressed, a long-term sustained response from all levels of government to eliminate its root causes is called for. Чтобы успешно с ней справиться, на всех уровнях государственного управления требуется долгосрочная постоянная работа над ликвидацией ее коренных причин.
CAPSA will also serve as a centre that channels successfully tested research outcomes of more advanced regions into less developed areas of Asia. Кроме того, КАПСА будет выступать в качестве центра, который будет служить каналом передачи успешно опробованных результатов исследований, достигнутых в более развитых регионах, менее развитым районам Азии.
National programmes introduced by the President of Turkmenistan in the areas of education and health and such social programmes as the effective reform of village infrastructure are successfully carried out. Успешно реализуются национальные программы Президента Туркменистана в сфере образования, здравоохранения, социальные программы, включая динамичное реформирование инфраструктуры села.
Australia and the United States Agency for International Development were introduced as good examples of donor countries and agencies that have successfully supported the mainstreaming of disability into development programmes. Австралия и Агентство Соединенных Штатов Америки по международному развитию были названы в качестве положительных примеров стран и учреждений-доноров, успешно поддерживающих учет вопросов инвалидов в программах развития.
Successful examples do exist, for example in the Republic of the Congo, where UNDP programmes successfully combine up and downstream activities. Успешные примеры действительно существуют, например в Республике Конго, где программы ПРООН успешно сочетают как мероприятия на высшем уровне, так и последующие мероприятия.
As a result, Rwanda's PRSP successfully mainstreamed HIV through all 12 sectors of the strategy, including health, education, social protection, and justice, law and order. В результате в руандийском ДССН задачи по борьбе с ВИЧ были успешно учтены во всех 12 отраслевых разделах стратегии, в том числе по вопросам здравоохранения, образования, социальной защиты, а также правосудия и охраны законности и правопорядка.
In this context, a plan was successfully launched at the beginning of the 2008/2009 school year, offering free transportation to high school students. В данном контексте в начале 2008/09 учебного года был успешно реализован план по предоставлению бесплатного проезда на транспорте учащимся средних школ.
The national adult literacy policy was successfully reviewed to reflect the needs of today Успешно пересмотрена национальная политика по распространению грамотности среди взрослых с учетом современных потребностей
Periodic refresher courses are offered and for promotion it is necessary to successfully complete a 4-month course which includes the Law. Предлагаются периодические курсы повышения квалификации и для повышения по службе необходимо успешно завершить четырехмесячный курс, предполагающий изучение законодательства.
The expatriate diaspora community has over the years managed to acquire skills and professional qualifications and some of them have successfully established businesses. Сообщество диаспоры экспатриантов в течение многих лет накопило навыки и профессиональные знания, и некоторые ее представители успешно занимаются предпринимательской деятельностью.
The success of efforts to promote productive capacity, employment and decent work strongly depends on how far our efforts to eradicate poverty have successfully reached our targets. Успех усилий по стимулированию производительного потенциала, занятости и достойного труда во многом зависит от того, насколько успешно наши усилия по искоренению нищеты достигли поставленных нами целей.
Owing, in part, to the support provided by the Department, intergovernmental meetings have been successfully planned and executed, and stated meeting agendas have largely been met. Вследствие, отчасти, поддержки, оказываемой Департаментом, межправительственные заседания успешно планируются и проводятся, и объявленная повестка дня заседаний большей частью выполняется.
Familiarity with life skills will help young adults to develop the skills they need to pass successfully through teenage years and get ready for a responsible life in adult years. Знакомство с жизненными навыками поможет молодым взрослым выработать навыки, которые им необходимы, чтобы успешно пройти через подростковый период и подготовиться к ответственной взрослой жизни.
The organization has successfully implemented several reproductive health and public health projects, which have contributed to its growth and expansion as an organization. Организация успешно реализовала несколько проектов в области охраны репродуктивного здоровья и здоровья населения, которые способствовали ее росту и расширению.
In 2006, the organization successfully launched the Global Corporate Volunteer Council, a network of leaders of volunteering in global companies. В 2006 году организация успешно создала Глобальный корпоративный добровольческий совет - сетевое объединение представителей глобальных корпораций, активно занимающихся добровольческой деятельностью.
In order to meet such challenges successfully, action is needed at both the national and international levels, where national statistical offices should play a stronger role. Чтобы успешно решать такие проблемы, необходимы действия на национальном и международном уровнях, где национальные статистические управления должны играть более активную роль.
Over 60 especially promising solutions - that have already been successfully implemented and have high potential to be replicated in other developing countries - were showcased during the Conference. В ходе Конференции было продемонстрировано свыше 60 особо перспективных решений, которые уже успешно внедрены и обладают высоким потенциалом для их воспроизводства в других развивающихся странах.
The programme aims to equip young people with managerial and organizational skills, certification and apprenticeship experience that will allow them to compete successfully for jobs in the construction industry. Цель программы заключается в том, чтобы снабдить молодых людей управленческими и организационными навыками, обеспечить их опытом сертификации и профессионального обучения, которые позволят им успешно конкурировать при поиске рабочих мест в строительной отрасли.
There was also general agreement that decision 25/5 provided an excellent basis for the negotiation of an agreement that would successfully confront the challenges posed by mercury. Также было выражено общее мнение о том, что решение 25/5 обеспечивает прекрасную основу для переговоров по соглашению, которое будет успешно противостоять вызовам, обусловленным воздействием ртути.
Mr. Benaudat gave examples of alternative means of awareness-raising that had been adapted to local conditions and successfully employed, such as simplified brochures and theatrical performances. Г-н Бенода привел примеры альтернативных методов повышения уровня осведомленности, которые были адаптированы к местным условиям и успешно использовались, таких как упрощенные брошюры и театрализованные представления.
Some countries have successfully adopted cross-sectoral, interdisciplinary approaches, such as integrated water resource management, to manage their natural resources, often as a component of their sustainable development strategies. Некоторые страны успешно применяли межсекторальные, междисциплинарные подходы, как, например комплексное управление водными ресурсами, для обеспечения рационального использования своих природных ресурсов часто в качестве одного из компонентов своей стратегии устойчивого развития.
In 2008, a pilot project among several organizations successfully demonstrated the feasibility of this service which, with the participation of several agencies, has now moved into production. В 2008 году пилотный проект в ряде организаций успешно продемонстрировал реализуемость подобной услуги, которая, при участии ряда учреждений, уже предоставляется на практике.
No agency or organization can single-handedly successfully tackle all of the challenges associated with rural development, or act alone as the advocate for its advancement. Ни одно учреждение или организация не способны собственными силами успешно справиться со всеми проблемами, связанными с развитием сельских районов, или действовать в одиночку в качестве сторонника такого развития.
As in the fifteen previous years of its existence, the Tribunal counts on the support of the Member States to face those challenges successfully. Как и в предыдущие 15 лет своего существования, Трибунал рассчитывает на поддержку государств-членов, с тем чтобы успешно противостоять этим вызовам.
It was generally agreed that neither the government nor the private sector acting alone could successfully address the enormous challenges facing the commodity sector. По общему признанию, ни правительства, ни частный сектор, действуя самостоятельно, не могут успешно решать масштабные задачи, стоящие перед сырьевым сектором.