Английский - русский
Перевод слова Successfully
Вариант перевода Успешно

Примеры в контексте "Successfully - Успешно"

Примеры: Successfully - Успешно
At the same time, it is clear that only the concerted and coordinated efforts of the international community will be able to successfully address the problem of HIV/AIDS. В то же время совершенно ясно, что проблему ВИЧ/СПИДа можно успешно решать только согласованными и скоординированными усилиями международного сообщества.
The South African Council for Industrial and Scientific Research has established three centres in the North-West province of South Africa that are successfully implementing a project called ICT for Rural Development. Южноафриканский совет по промышленным и научным исследованиям создал три центра в северо-западной провинции Южной Африки, которые успешно осуществляют сейчас проект под названием «ИКТ для сельского развития».
We are fully confident that UNMIK will continue to play a central and crucial role in Kosovo and that it will successfully fulfil its mandate there. Мы совершенно убеждены в том, что МООНК будет и впредь играть центральную и важную роль в Косово и успешно выполнит возложенный на нее мандат.
In its place a new reform Government has successfully faced the challenge of the economic collapse and simultaneously constructed a more democratic and transparent political structure. Ему на смену пришло новое правительство, которое взяло курс на осуществление реформ и успешно справляется с преодолением серьезных последствий экономического кризиса, при этом создавая более демократическую и открытую политическую структуру.
Until we have tangible progress in these issues, we cannot approach successfully other problems related to Kosovo's future. До тех пор, пока мы не достигнем ощутимого прогресса в этих делах, мы не сможем успешно решать другие связанные с будущем Косово проблемы.
This calendar should make it possible for us to successfully fulfil our mandate and transfer power to a legitimately elected East Timorese Government at the end of 2001. Этот календарь должен позволить нам успешно выполнить свой мандат и в конце 2001 года передать власть законно избранному правительству Восточного Тимора.
After this initial training, the four trainees successfully passed an informal examination that prepared them for the United Nations English interpreters' competitive examination scheduled for January 2002. Завершив первоначальную подготовку, упомянутые 4 кандидата успешно сдали неофициальный экзамен, показавший их готовность к сдаче конкурсного экзамена Организации Объединенных Наций для английских устных переводчиков, намеченного на январь 2002 года.
In this regard we were pleased to see that on 21 November former Indonesian Army auxiliary soldiers were successfully repatriated to East Timor. В этой связи мы с удовлетворением отмечаем, что 21 ноября бывшие солдаты вспомогательных подразделений индонезийской армии были успешно репатриированы в Восточный Тимор.
A lot of work remains to be done if those courts are to successfully continue the mission of the Tribunal in the future. По-прежнему многое еще предстоит сделать для того, чтобы эти суды успешно продолжили миссию Трибунала в будущем.
Europe and Japan have successfully adopted high-speed rail systems for inter-urban transit, and a new system recently began operating in the United States. Европа и Япония успешно внедрили высокоскоростные железнодорожные системы для межгородских перевозок, кроме того, недавно в Соединенных Штатах начала действовать новая система.
My delegation is convinced that with your diplomatic skills and vast experience, you will successfully guide the Conference through this difficult period in its work. Моя делегация убеждена, что благодаря Вашим дипломатическим дарованиям и обширному опыту Вы успешно проведете Конференцию через этот трудный период нашей работы.
Overall, the winter period saw the Afghan National Security Forces and ISAF successfully conducting operations that prevented the Taliban from launching a coordinated offensive over the spring. В целом в зимний период Афганские национальные силы безопасности и МССБ успешно проводили операции, которые не позволили «Талибану» предпринять скоординированное наступление весной.
Given the wide range of technical, market, and legal barriers to overcome, it is extremely difficult for one organization to successfully manage all of them. С учетом существования широкого диапазона барьеров технического, рыночного и юридического характера одной организации крайне трудно успешно решать все эти вопросы.
We hope that the existing tripartite mechanism, which has been working successfully so far, will also be used to prevent similar episodes in the future. Мы надеемся, что существующий трехсторонний механизм, который успешно функционирует, будет использован также и для предупреждения аналогичных случаев в будущем.
When successfully implemented, the approach contributed to a positive change in societal attitudes and a reduction of recidivism, which made it an effective and realistic crime prevention strategy in Africa. Если такой подход успешно применяется, он способствует позитивным изменениям в позициях общества и снижению рецидивизма, что представляет собой эффективную и реалистичную стратегию предупреждения преступности в Африке.
Many Governments stressed the importance of ensuring a productive dialogue among all partners of civil society, thereby building on the modalities that have successfully evolved in the Commission. Многие правительства подчеркнули важное значение обеспечения продуктивного диалога между всеми партнерами гражданского общества, что позволит развивать механизмы, успешно созданные в рамках Комиссии.
The delegation stated that it was interested in learning about the extent to which those roles were successfully fulfilled in countries where the needs were greatest. Эта делегация указала, что она хотела бы узнать, насколько эти функции успешно выполняются в тех странах, где в этом ощущается наибольшая потребность.
An effort is under way to construct and manage a shared Division-wide database to serve this purpose that, if successfully implemented, could improve efficiencies. Сейчас предпринимаются усилия для создания и управления совместной общеотдельской базой данных, которая, если она будет успешно создана, может повысить эффективность.
China had already cooperated successfully with the Organization on projects under the Montreal Protocol and hoped that such cooperation would be further strengthened in future. В прош-лом Китай успешно сотрудничал с Организацией в осуществлении проектов по линии Монреальского протокола и надеется, что в будущем это сотрудни-чество усилится.
These show that 10 out of 11 non-EU registries have connected to the initialization environment of the ITL and have successfully demonstrated their interoperability with it. Согласно этим результатам, 10 из 11 реестров вне ЕС имеют подключение к инициализационной среде МРЖО и успешно продемонстрировали свою способность к взаимодействию с ним.
This verification by the ITL was passed successfully for all transactions upon establishing the operational link between the CDM registry and the ITL. Такая проверка была успешно проведена МРЖО в отношении всех операций после установления оперативной связи между реестром МЧР и МРЖО.
The 155 States parties to the Convention have successfully fulfilled our commitment not to develop, produce, stockpile or retain such weapons. Сто пятьдесят пять государств-участников Конвенции успешно выполнили свое обязательство не разрабатывать и не производить такое оружие, не накапливать и не хранить его запасы.
This is a complex situation for half a million people who speak 80 different languages and are successfully going through a nation-building process with regional and international support. Это сложная ситуация для полумиллиона человек, которые говорят на 80 разных языках и успешно осуществляют процесс национального строительства при поддержке региона и международного сообщества.
A rotation and placement exercise was carried out successfully, giving priority to staff members at high-risk and difficult duty stations who were overdue for rotation. Были успешно проведены ротация и назначение сотрудников, при этом приоритет отдавался сотрудникам в местах службы с опасными и сложными условиями, которые давно подлежали ротации.
As currently drafted the text seemed to be confusing two different ideas and did not succeed in conveying either of them successfully. В своём нынешнем варианте этот текст вызывает ощущение путаницы в плане двух различных идей и не в состоянии успешно отразить ни ту, ни другую из них.