| The programme of flight experiments at the Granate orbital observatory was continued successfully. | Успешно выполняется программа летных экспериментов на орбитальной обсерватории "Гранат". |
| The Roentgen international observatory has been operating successfully in orbit for eight years as part of the Mir station. | Более восьми лет успешно функционирует на орбите в составе комплекса "Мир" международная обсерватория "Рентген". |
| Data from this altimeter have been used successfully to determine ice type and topography as well as water/ice boundaries. | Данные, получаемые с помощью этого высотомера, успешно используются для определения типа и топографии льдов, а также водно-ледовых границ. |
| Both flight instruments have successfully passed all tests and are ready for integration and tests at probe level. | Оба космических прибора успешно прошли все испытания и готовы для подключения и проведения опытов в полетных условиях. |
| The first of these satellites (Tail Probe) was launched successfully on August 3, 1995. | Первый из этих спутников (хвостовой зонд) был успешно выведен на орбиту З августа 1995 года. |
| The prototype was successfully tested on board of a spacecraft launched by the Russian Federation in 1992. | Опытный образец микроакселерометра успешно прошел испытания на борту российского космического корабля, запущенного в 1992 году. |
| UNCOD, whose Secretary General was the Executive Director of UNEP, was successfully held in Nairobi in September 1977. | КООНО, Генеральный секретарем которой являлся Директор-исполнитель ЮНЕП, была успешно проведена в Найроби в сентябре 1977 года. |
| This is a clear demonstration of the international community's will and ability to deal successfully with the threat of anti-personnel landmines. | Это наглядно подтверждает стремление и способность международного сообщества успешно решать проблему, связанную с угрозой противопехотных мин. |
| Our appreciation also goes to Ambassador Owada of Japan, who successfully presided over the mid-term review of UN-NADAF. | Мы признательны также послу Оваде, Япония, за то, как успешно он руководил среднесрочным обзором осуществления НАДАФ-ООН. |
| It successfully asked for more open meetings of the Council, thus opening the Council to the general membership, including observer delegations. | Германия успешно выступала за более частое проведение открытых заседаний Совета, тем самым открыв доступ к Совету широкому членскому составу, включая делегации со статусом наблюдателей. |
| Let me stress in particular that the United Nations has successfully responded to the fight against corruption from various angles. | Позвольте мне, в частности, подчеркнуть, что Организация Объединенных Наций успешно отреагировала на борьбу против коррупции по многим направлениям. |
| In the area of nuclear non-proliferation we have striven successfully for years to find solutions to prevent the disease from spreading. | В сфере ядерного нераспространения мы не один год успешно занимаемся поиском решений, с тем чтобы предотвратить распространение недуга. |
| The CD seems to have taken a solid first step by successfully concluding its negotiations on the Chemical Weapons Convention in 1992. | Конференция по разоружению, как представляется, сделала первый твердый шаг, успешно завершив переговоры о Конвенции по химическому оружию в 1992 году. |
| I trust that under your experienced guidance, the current negotiation of the CTBT will be finalized successfully by the end of this month. | Я уверен, что под Вашим опытным руководством текущие переговоры по ДВЗИ будут успешно завершены к концу текущего месяца. |
| Plans prepared by Governments and United Nations agencies, while commendable, must be successfully carried out. | Подготовленные правительствами стран и учреждениями Организации Объединенных Наций планы заслуживают одобрения и должны быть успешно реализованы. |
| Similarly, the Comprehensive Plan of Action for Indo-Chinese Refugees had also been successfully concluded after two decades. | Аналогичным образом, после двух десятилетий был также успешно завершен комплексный план действий в интересах индокитайских беженцев. |
| That tactic had been used successfully by the United Nations in the coalition operations in Eastern Slavonia and Bosnia. | Такая тактика успешно применялась Организацией Объединенных Наций в рамках операций коалиционных сил в Восточной Славонии и в Боснии. |
| In June, the human resources applications were successfully implemented at the United Nations Office at Vienna. | В июне было успешно внедрено программное обеспечение, касающееся людских ресурсов, в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене. |
| Release 1 successfully implemented in September 1996. | Первая очередь успешно внедрена в сентябре 1996 года. |
| Release 1 successfully implemented (June 1996). | Первая очередь успешно внедрена (июнь 1996 года). |
| Inflation has been successfully controlled since June 1992 at the level of 5.6 per cent, on average. | С июня 1992 года инфляция успешно удерживается на уровне в среднем 5,6 процента. |
| My country is successfully concluding a stage in its structural reforms and has achieved macroeconomic stabilization. | В моей стране успешно завершается этап структурных реформ, достигнута макроэкономическая стабилизация. |
| We are inspired by the experience of the countries of Central and Eastern Europe that have successfully managed the transition to a market economy. | Нас вдохновляет опыт стран Центральной и Восточной Европы, успешно справляющихся с задачей перехода на рыночные рельсы. |
| A key factor that has successfully contributed to this reform process has been the work of the Office of Internal Oversight Services (OIOS). | Ключевым фактором, который успешно способствует этому процессу реформы, является деятельность Управления служб внутреннего надзора (УСВН). |
| However, this commitment can be successfully achieved only if our country receives the necessary financial and technical assistance. | Однако это обязательство может быть успешно реализовано лишь в том случае, если наша страна получит необходимую финансовую и техническую помощь. |