The TEMSTAT database and mapping activity was successfully developed in the course of the whole reporting period. |
В течение всего отчетного периода успешно разрабатывалась база данных ТЕАСТАТ и осуществлялась картографическая деятельность. |
A sufficiently well-adapted legislative framework is also helping to implement successfully the provisions of each paragraph of article 6. |
Достаточно отлажено работающая законодательная база также позволяет успешно исполнять положения каждого пункта статьи 6. |
Other organizations are now working successfully in Poland and in Estonia. |
Подобные организации успешно работают в настоящее время в Польше и Эстонии. |
We are confident that the new provincial Government will successfully manage its relations with leaders in the "no-go" zone. |
Мы уверены в том, что новое правительство провинции будет успешно строить свои отношения с лидерами в «запретной зоне». |
Most affected have been precisely those developing countries that had seemingly integrated most successfully into the globalizing world economy, notably those in East Asia. |
Больше всех пострадали именно те развивающиеся страны, которые, как представлялось, наиболее успешно интегрировались в глобализующуюся мировую экономику, и прежде всего страны Восточной Азии. |
His Group was convinced that it was possible to complete the Doha negotiations successfully before the end of 2006. |
Его Группа убеждена в том, что вполне возможно успешно завершить дохинские переговоры до конца 2006 года. |
The project had successfully provided both financial and non-financial services to a large number of SMEs. |
В рамках этого проекта большому числу МСП успешно оказывались как финансовые, так и нефинансовые услуги. |
The Commission's ninth session had successfully delivered key messages on the development aspects of the issues before it. |
Девятая сессия Комиссии успешно озвучила важнейшие идеи по связанным с развитием аспектам рассматривавшихся проблем. |
ITC has been successfully delivering training courses to Trade Points on various aspects of trade information sources and management. |
МТЦ успешно организовывал для центров по вопросам торговли учебные курсы по различным аспектам, касающимся источников торговой информации, и управлению данными. |
The meeting noted that the Joint Committee had successfully seized the opportunity to contribute to policy processes and should continue to do so. |
Совещание отметило, что Объединенный комитет успешно использовал возможности в плане участия в работе политических процессов и что ему следует и впредь придерживаться такой линии. |
Environmental management systems have been introduced successfully to identify, monitor and minimize such impacts. |
Были успешно внедрены системы экоуправления, которые позволяют выявлять, контролировать и минимизировать такое воздействие. |
A Workshop was organized and successfully conducted in Ukraine on the above subject. |
По данной теме было организовано и успешно проведено рабочее совещание в Украине. |
The transport policy is being successfully implemented in several fields. |
Транспортная политика успешно проводится в ряде вышеупомянутых областей. |
Last November, Viet Nam successfully organized a national workshop on accession to and implementation of international instruments on counter-terrorism. |
В ноябре прошлого года Вьетнам успешно провел национальный семинар по вопросу о присоединении к международным соглашениям по борьбе с терроризмом и их осуществлении. |
Such communication procedures or processes could also serve as a repertoire of best practices through which other regions could successfully address similar situations. |
Такие процедуры и процессы могли бы также служить хранилищем передового опыта, используя который другие регионы смогут успешно справляться с аналогичными ситуациями. |
To date, Croatia has successfully cooperated with ICTY and intends to do so in the future. |
До настоящего времени Хорватия успешно сотрудничала с МТБЮ, и она намерена продолжать делать это в будущем. |
Candidates who successfully complete the training school will be deployed for field training under the control of UNMIK civilian police officers starting in mid-October. |
Кандидаты, успешно закончившие академию, начиная с середины октября будут проходить подготовку в полевых условиях под контролем сотрудников гражданской полиции МООНВАК. |
Of the 80 forcible evictions from socially owned apartments scheduled during this period, 66 were carried out successfully. |
Из 80 насильственных выселений из находящихся в ведении муниципальных властей квартир, которые были запланированы в течение этого периода, было успешно осуществлено 66. |
From the depths of the crisis, Bougainville has successfully emerged to embark on a promising future. |
Бугенвиль успешно преодолел глубокий кризис и приступил к строительству многообещающего будущего. |
In this context, due consideration should be granted to the experience of countries which have successfully established "e-commerce national task forces". |
В этом контексте следует уделять должное внимание изучению опыта стран, создавших успешно работающие национальные целевые группы по электронной торговле . |
But for that it is also important that the disarmament process be successfully concluded. |
Но для этого также необходимо, чтобы был успешно завершен процесс разоружения. |
The Government, in cooperation with UNICEF and the United States Agency for International Development, successfully revived the national immunization programme. |
Правительство при содействии ЮНИСЕФ и Агентства Соединенных Штатов Америки по международному развитию успешно возродило национальную программу иммунизации. |
It is clear that no country has developed successfully by rejecting the opportunities offered by international trade and foreign direct investment. |
Ясно, что ни одна страна не развивалась успешно, отказавшись от возможностей, создаваемых международной торговлей и прямыми иностранными инвестициями. |
It has taken note of the resolve of the Government of Burundi, declared on several occasions, to conclude negotiations successfully in 1999. |
Он принимает к сведению неоднократно выражавшуюся решимость правительства Бурунди успешно завершить переговоры в 1999 году. |
In addition, the tripartite process is being successfully used to fulfil the mandate of the Standing Tripartite Committee on Labour Matters. |
Кроме того, трехсторонний процесс успешно применяется для реализации мандата Постоянного трехстороннего комитета по трудовым делам. |