| Both require time, testing, and trained staff to implement successfully. | Для успешного внедрения и того, и другого требуется время, тестовые проверки и квалифицированный персонал. |
| Several elements were considered crucial for moving services trade negotiations forward successfully. | Было признано, что решающее значение для успешного продвижения вперед на переговорах по торговле услугами имеет ряд элементов. |
| The distribution upgrade process crashed some time after starting successfully. | Произошёл сбой процесса обновления дистрибутива через некоторое время после его успешного начала. |
| Addressing desertification is critical and essential for meeting the Millennium Development Goals successfully. | Решение проблемы опустынивания имеет исключительно важное значение для успешного достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Such experts would be needed to implement policies such as gender budgeting successfully. | Специалисты в данной области будут необходимы для успешного осуществления таких компонентов политики, как составление бюджета с учетом гендерной проблематики. |
| Water harvesting is undoubtedly the key to improve agriculture and reforestation more successfully. | Сбор воды, несомненно, является ключевым элементом более успешного ведения сельского хозяйства и восстановления лесов. |
| United Nations peacekeeping operations today depend greatly on military aircraft to implement their mandates successfully. | В настоящее время для успешного осуществления своих мандатов операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в значительной степени нуждаются в военной авиации. |
| Price-based policy instruments are essential to successfully tackling climate change. | Для успешного решения проблемы изменения климата необходимы инструменты политики, учитывающие цены. |
| Consequently, cooperation and coordination among States were imperative in order to successfully address this issue. | В связи с этим было отмечено, что непременным условием для успешного решения данной проблемы является сотрудничество и взаимодействие между государствами. |
| This session highlighted international experience in implementing a PPP programme successfully. | На этом заседании был сделан упор на международный опыт успешного осуществления программ по ГЧП. |
| The United Nations contracts for goods and services because it identifies them as necessary to successfully deliver its objectives. | Организация Объединенных Наций заключает контракты на поставку товаров и услуг в силу того, что она считает их необходимыми для успешного достижения своих целей. |
| The Advisory Committee trusts that the mission has adequate capacity to implement the projects successfully. | Консультативный комитет надеется, что миссия располагает надлежащим потенциалом для успешного осуществления проектов. |
| This is crucial to successfully maintaining and consolidating the achievements of transitional justice measures, which are limited in time and scope. | Это имеет принципиальное значение для успешного сохранения и закрепления результатов, достигнутых в ходе принятия мер правосудия переходного периода, которые ограничены по времени и масштабу. |
| For an organization of the United Nations system to function successfully, it must have the support of the public. | Для успешного функционирования организация системы Организации Объединенных Наций должна располагать поддержкой общественности. |
| Two delegations said that obtaining management buy-in was important to ensure that the framework was successfully operationalized. | Две делегации ответили, что для обеспечения вовлеченности руководства важно добиться успешного внедрения данного концептуального подхода. |
| That process constituted a crucial opportunity for the country to further consolidate peace by successfully holding free, fair and peaceful national elections. | Этот процесс предоставляет стране исключительно важную возможность еще более укрепить мир путем успешного проведения свободных, справедливых и мирных национальных выборов. |
| Both the Section and the bureaux believe that the Working Party has the potential to successfully implement its mandate. | Секция и бюро обоих органов считают, что Рабочая группа располагает потенциалом для успешного осуществления своего мандата. |
| Such a commitment is essential to create a positive political environment to handle successfully the imminent transformation in Somalia. | Такое обязательство крайне важно для создания позитивной политической обстановки, которая необходима для успешного проведения неизбежных преобразований в Сомали. |
| Preparedness for the session will play a crucial role in ensuring that the negotiations can be concluded successfully in six days. | Ключевую роль для обеспечения успешного завершения переговоров в течение шести дней будет играть готовность к сессии. |
| The Administration is aware that the coordination, management and control effort required to successfully execute under these conditions requires strong project management controls. | Администрация осознает, что для осуществления усилий в целях координации, управления и контроля, необходимых для успешного выполнения задач в этих условиях, требуется строгий контроль за управлением проектом. |
| Inclusion of existing stocks would make the treaty much more difficult to negotiate successfully. | Включение положений о накопленных запасах создаст значительные сложности для успешного завершения переговоров. |
| Competition authorities need well-trained staff to carry out dawn raids and successfully implement leniency programmes. | Органам по вопросам конкуренции необходим хорошо подготовленный персонал для проведения внезапных проверок и успешного применения программ смягчения наказания. |
| To successfully address challenges at the country level, the expertise of the United Nations would remain crucial. | Для успешного решения проблем на страновом уровне опыт Организации Объединенных Наций по-прежнему имеет решающее значение. |
| The African Peer Review Mechanism can provide useful lessons learned and best practices on how to successfully manage elections. | Африканский механизм коллегиального обзора может предоставить полезную информацию об извлеченных уроках и передовом опыте в области успешного проведения выборов. |
| Additionally, it remains a huge challenge to continue motivating the staff in order to successfully complete the remaining mandate of the Tribunal. | Кроме того, по-прежнему сложным остается вопрос о том, как продолжать мотивировать сотрудников с целью успешного выполнения оставшейся части мандата Трибунала. |