Under the work programme, several ASEAN projects on activities relating to combating and preventing transnational crime had been successfully conducted by member countries. |
В соответствии с программой работы в странах - членах были успешно реализованы несколько проектов АСЕАН, предусматривающих проведение мероприятий по противодействию и предупреждению транснациональной преступности. |
Syrian women participate in cultural development and are successfully active in the fields of art, culture, literature and theatre. |
Сирийские женщины участвуют в культурном развитии и успешно выступают на поприще искусства, культуры, литературы и театра. |
The Chairperson confirmed Serbia and Montenegro's commitment to successfully host the meeting. |
Председатель подтвердил стремление Сербии и Черногории успешно провести это мероприятие. |
The process of instituting a medical insurance scheme is successfully under way in Turkmenistan. |
В стране успешно идет становление системы медицинского страхования граждан. |
A national immunization programme has been adopted and is being successfully implemented. |
В Туркменистане принята и успешно реализуется Национальная программа "Иммунопрофилактика". |
There had been several civil and criminal cases in which indigenous people had successfully used that remedy. |
Имели место несколько гражданских и уголовных дел, при рассмотрении которых представители коренного населения успешно пользовались этим средством правовой защиты. |
Several of the essential components of a new system have been developed and successfully implemented. |
Разработан и успешно внедрен целый ряд важнейших компонентов новой системы. |
In 2002 it performed successfully at the festival of peoples and nations of the world in Austria. |
В 2002 году ансамбль успешно выступил на фестивале народов и наций мира в Австрии. |
In global terms, there are few girls who can conclude the basic education successfully. |
В целом можно сказать, что мало девочек могут успешно закончить базовое образование. |
Namibia has also started to successfully exploit the competitive advantage in grape production alongside the Orange River. |
Намибия также успешно начала использовать конкурентные преимущества выращивания винограда по берегам Оранжевой реки. |
This deliberate strategy means that policy on violence against women and girls has therefore been successfully 'mainstreamed'. |
Эта продуманная стратегия означает, что политика, касающаяся насилия в отношении женщин и девушек, была успешно включена в основные направления деятельности. |
In 2000 and 2002 the Netherlands successfully submitted resolutions to the UN General Assembly with the objective of combating honour crimes. |
В 2000 и 2002 годах Нидерланды успешно представили на рассмотрение Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций резолюции по борьбе с преступлениями в защиту чести. |
Human rights topics have been successfully incorporated into the syllabi of optional subjects in regional languages. |
Тема прав человека успешно введена в программы факультативных дисциплин на региональных языках. |
The last of the constitutionally mandated elections, at the colline level, were conducted successfully on 23 September. |
Последний раунд выборов на уровне районов, который необходим в соответствии с конституцией, был успешно проведен 23 сентября. |
Indeed, the complainant had successfully made such an appeal to the Limoges Administrative Court. |
К тому же заявитель успешно использовал эту возможность обжалования в Административном трибунале Лиможа. |
The second World Urban Forum was successfully held in Barcelona, Spain, in September 2004. |
В сентябре 2004 года в Барселоне, Испания, был успешно проведен второй Всемирный форум по вопросам городов. |
UN-Habitat successfully contributed to the preparations for and deliberations of the Commission on Sustainable Development at its thirteenth session. |
ООН-Хабитат успешно содействовала подготовке тринадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию и активно участвовала в состоявшихся на ней дискуссиях. |
Communal elections were successfully concluded in June, despite some violence at polling stations in two western provinces. |
В июне были успешно проведены местные выборы, несмотря на то, что в двух западных провинциях на избирательных участках были случаи применения насилия. |
In some cases, the United Nations has successfully applied strong management and local ownership to partnerships. |
В некоторых случаях Организация Объединенных Наций успешно применяла эффективные методы управления и привлекала местных участников к партнерскому сотрудничеству. |
The United Kingdom had done so successfully and was willing to share its legislation as a model. |
Соединенное Королевство успешно с этим справилось и готово ознакомить с таким законодательством других в качестве типовой модели. |
It is clear that the United Nations cannot successfully address these challenges alone. |
Ясно, что Организация Объединенных Наций не может успешно решать такие задачи самостоятельно. |
It was stressed that many of these instruments had successfully been used by developed countries at earlier stages of their development process. |
Было подчеркнуто, что многие из этих инструментов успешно использовались развитыми странами на ранних этапах процесса их развития. |
These multiple experiences have been successfully combined in capacity-building projects at the local level. |
Этот многогранный опыт успешно используется в проектах создания потенциала на местном уровне. |
Some 310 staff received certificates for successfully completing the OIOS website tutorial on results-based programme performance assessment. |
Около 310 сотрудников получили сертификаты, подтверждающие, что они успешно прошли учебную программу УСВН, размещенную на веб-сайте и посвященную оценке хода осуществления программ на основе конкретных результатов. |
We have successfully initiated national programmes aimed at teaching our young people about the lessons of history. |
Мы успешно осуществляем национальные программы, ориентированные на то, чтобы преподать нашей молодежи уроки истории. |