Английский - русский
Перевод слова Successfully
Вариант перевода Успешно

Примеры в контексте "Successfully - Успешно"

Примеры: Successfully - Успешно
Under the work programme, several ASEAN projects on activities relating to combating and preventing transnational crime had been successfully conducted by member countries. В соответствии с программой работы в странах - членах были успешно реализованы несколько проектов АСЕАН, предусматривающих проведение мероприятий по противодействию и предупреждению транснациональной преступности.
Syrian women participate in cultural development and are successfully active in the fields of art, culture, literature and theatre. Сирийские женщины участвуют в культурном развитии и успешно выступают на поприще искусства, культуры, литературы и театра.
The Chairperson confirmed Serbia and Montenegro's commitment to successfully host the meeting. Председатель подтвердил стремление Сербии и Черногории успешно провести это мероприятие.
The process of instituting a medical insurance scheme is successfully under way in Turkmenistan. В стране успешно идет становление системы медицинского страхования граждан.
A national immunization programme has been adopted and is being successfully implemented. В Туркменистане принята и успешно реализуется Национальная программа "Иммунопрофилактика".
There had been several civil and criminal cases in which indigenous people had successfully used that remedy. Имели место несколько гражданских и уголовных дел, при рассмотрении которых представители коренного населения успешно пользовались этим средством правовой защиты.
Several of the essential components of a new system have been developed and successfully implemented. Разработан и успешно внедрен целый ряд важнейших компонентов новой системы.
In 2002 it performed successfully at the festival of peoples and nations of the world in Austria. В 2002 году ансамбль успешно выступил на фестивале народов и наций мира в Австрии.
In global terms, there are few girls who can conclude the basic education successfully. В целом можно сказать, что мало девочек могут успешно закончить базовое образование.
Namibia has also started to successfully exploit the competitive advantage in grape production alongside the Orange River. Намибия также успешно начала использовать конкурентные преимущества выращивания винограда по берегам Оранжевой реки.
This deliberate strategy means that policy on violence against women and girls has therefore been successfully 'mainstreamed'. Эта продуманная стратегия означает, что политика, касающаяся насилия в отношении женщин и девушек, была успешно включена в основные направления деятельности.
In 2000 and 2002 the Netherlands successfully submitted resolutions to the UN General Assembly with the objective of combating honour crimes. В 2000 и 2002 годах Нидерланды успешно представили на рассмотрение Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций резолюции по борьбе с преступлениями в защиту чести.
Human rights topics have been successfully incorporated into the syllabi of optional subjects in regional languages. Тема прав человека успешно введена в программы факультативных дисциплин на региональных языках.
The last of the constitutionally mandated elections, at the colline level, were conducted successfully on 23 September. Последний раунд выборов на уровне районов, который необходим в соответствии с конституцией, был успешно проведен 23 сентября.
Indeed, the complainant had successfully made such an appeal to the Limoges Administrative Court. К тому же заявитель успешно использовал эту возможность обжалования в Административном трибунале Лиможа.
The second World Urban Forum was successfully held in Barcelona, Spain, in September 2004. В сентябре 2004 года в Барселоне, Испания, был успешно проведен второй Всемирный форум по вопросам городов.
UN-Habitat successfully contributed to the preparations for and deliberations of the Commission on Sustainable Development at its thirteenth session. ООН-Хабитат успешно содействовала подготовке тринадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию и активно участвовала в состоявшихся на ней дискуссиях.
Communal elections were successfully concluded in June, despite some violence at polling stations in two western provinces. В июне были успешно проведены местные выборы, несмотря на то, что в двух западных провинциях на избирательных участках были случаи применения насилия.
In some cases, the United Nations has successfully applied strong management and local ownership to partnerships. В некоторых случаях Организация Объединенных Наций успешно применяла эффективные методы управления и привлекала местных участников к партнерскому сотрудничеству.
The United Kingdom had done so successfully and was willing to share its legislation as a model. Соединенное Королевство успешно с этим справилось и готово ознакомить с таким законодательством других в качестве типовой модели.
It is clear that the United Nations cannot successfully address these challenges alone. Ясно, что Организация Объединенных Наций не может успешно решать такие задачи самостоятельно.
It was stressed that many of these instruments had successfully been used by developed countries at earlier stages of their development process. Было подчеркнуто, что многие из этих инструментов успешно использовались развитыми странами на ранних этапах процесса их развития.
These multiple experiences have been successfully combined in capacity-building projects at the local level. Этот многогранный опыт успешно используется в проектах создания потенциала на местном уровне.
Some 310 staff received certificates for successfully completing the OIOS website tutorial on results-based programme performance assessment. Около 310 сотрудников получили сертификаты, подтверждающие, что они успешно прошли учебную программу УСВН, размещенную на веб-сайте и посвященную оценке хода осуществления программ на основе конкретных результатов.
We have successfully initiated national programmes aimed at teaching our young people about the lessons of history. Мы успешно осуществляем национальные программы, ориентированные на то, чтобы преподать нашей молодежи уроки истории.