| Further, they sought advice on remedies that have been successfully implemented in similar cases and those that should be avoided. | Кроме того, они запрашивали мнение о средствах правовой защиты, которые успешно применялись в подобных случаях и которых следует избегать. |
| The course spans two years and participants must successfully complete each of the 8 modules and defend a final thesis. | Учебный курс рассчитан на два года; слушатели должны успешно пройти восемь этапов обучения, а затем защитить итоговую дипломную работу. |
| Others have been implemented successfully and are the basis of the functioning of the Missing Persons Institute. | В остальном Закон успешно выполняется, и на его основе функционирует Институт по делам пропавших без вести лиц. |
| In 2011, Farafenni registered 40 complaints most of which were concluded successfully. | В 2011 году в центре в Фарафенни было зарегистрировано 40 жалоб, большинство которых было успешно урегулировано. |
| The proportion of tuberculosis cases that were detected and successfully treated amounted to 90 per cent in 2013. | Доля случаев заболевания туберкулезом, которые были выявлены и успешно вылечены, составила 90% в 2013 году. |
| With the Committee's continued support and guidance, Umoja would be successfully implemented Secretariat-wide. | Учитывая неизменную поддержку и руководство со стороны Комитета, проект «Умоджа» будет успешно претворен в жизнь в рамках всего Секретариата. |
| The significant number of UNCITRAL texts that were successfully being applied in practice attested to the importance of the Commission's work. | Многие из текстов ЮНСИТРАЛ успешно применяются на практике, что говорит о важности работы Комиссии. |
| The United Nations alone cannot, however, successfully take on the tremendous challenges facing the Sahel. | Вместе с тем, в одиночку Организация Объединенных Наций не в состоянии успешно решить гигантские задачи, стоящие перед Сахелем. |
| A few instances of heightened tension along the Blue Line were defused successfully through the parties' continued use of UNIFIL liaison and coordination arrangements. | Несколько случаев обострения напряженности вдоль «голубой линии» были успешно урегулированы благодаря непрерывному использованию сторонами механизмов связи и координации ВСООНЛ. |
| However, in all of these attacks, ANSF have successfully responded to the incidents. | Однако на все эти нападения АНСБ успешно реагировали. |
| In Haiti, a specialized team of Norwegian and Canadian police advisers with MINUSTAH was successfully implementing a project on the prevention of gender-based violence. | В Гаити специализированная группа норвежских и канадских полицейских советников при МООНСГ успешно осуществляет проект предупреждения гендерного насилия. |
| They had served successfully in many United Nations peacekeeping operations, including in Timor-Leste, Haiti and Darfur. | Они также успешно служили во многих операциях Организации Объединенных Нации по поддержанию мира, в том числе в Тиморе-Лешти, Гаити и Дарфуре. |
| After a country successfully completes the preparatory phase it is invited to join the implementation phase. | После того как та или иная страна успешно завершает подготовительную стадию, ей предлагается вступить в стадию осуществления. |
| During 2014, UNOPS continued to maintain sound internal control systems, while successfully managing its broad portfolio of risks. | В течение 2014 года ЮНОПС продолжало осуществлять строгий внутренний контроль, одновременно успешно управляя своим портфелем проектов с различной степенью риска. |
| Thailand successfully achieved the Millennium Development Goals target to halve the poverty rate. | Таиланд успешно решил задачу сокращения вдвое показателей нищеты, фигурирующую в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| There was also an associated improvement in service delivery, with more than 80 per cent of applications successfully processed. | Одновременно с этим наблюдалось улучшение качества оказания услуг: было успешно обработано более 80 процентов заявок. |
| On the organizational restructuring, the Administrator stressed that its purpose was to ensure that UNDP was equipped to deliver on its strategic plan successfully. | Что касается изменения организационной структуры, то Администратор подчеркнула, что цель этой реорганизации заключается в обеспечении того, чтобы ПРООН была готова успешно реализовать свой стратегический план. |
| This has helped UNFPA to successfully implement IPSAS and to receive an unqualified audit opinion. | Это позволило ЮНФПА успешно внедрить МСУГС и получить положительное заключение ревизоров без каких-либо оговорок. |
| The IPSAS implementation team is already working to successfully address the Board's findings. | Группа по внедрению МСУГС уже успешно работает над выводами Комиссии. |
| UNODC is fully committed to successfully implementing it. | УНП ООН полно решимости успешно завершить эту работу. |
| The initiative builds on a similar reform adopted successfully in Germany in 2007. | Примером для этой реформы являются аналогичные преобразования, успешно осуществленные в Германии в 2007 году. |
| The Government of Liberia successfully repatriated the victims and one perpetrator was convicted. | Правительство Либерии успешно репатриировало этих жертв торговли, а один преступник был осужден. |
| The underlying conviction is that investment in competences and education will enable Aruba to participate more successfully in the global economy. | Основополагающей идеей является вера в то, что инвестиции в профессиональную подготовку и образование позволят Арубе более успешно участвовать в глобальной экономике. |
| However, this aspect of the programme has not yet been successfully implemented at all ministries. | Однако этот компонент программы пока не был успешно выполнен всеми министерствами. |
| The programme has successfully ushered in an unprecedented transformation of 485 urban improvement neighbourhoods. | Реализация НПГО позволила успешно провести беспрецедентные преобразования в 485 городских кварталах. |