| It is only through such a dialogue that we can successfully and expeditiously pursue the implementation of the Agenda. | Лишь в рамках такого диалога мы сможем успешно и оперативно выполнить эту Повестку. |
| Mr. Nkgowe joined the Ministry of Foreign Affairs of Botswana in 1980 and has successfully served in Stockholm and Brussels. | Г-н Нкгове поступил на службу в министерство иностранных дел Ботсваны в 1980 году и успешно работал в Стокгольме и Брюсселе. |
| We are convinced that, thanks to your competence, you will be able to successfully conduct the work of our Committee. | Мы убеждены в том, что благодаря Вашей компетентности Вы сможете успешно руководить работой нашего Комитета. |
| While the Panel has completed its mandate successfully, we must not be complacent. | Хотя Группа успешно выполнила свой мандат, мы не должны довольствоваться этим. |
| As far as Brazil is concerned, the negotiating process leading to a comprehensive prohibition of anti-personnel landmines has been successfully concluded. | Что касается Бразилии, то, по ее мнению, процесс переговоров, ведущий к всеобъемлющему запрещению противопехотных наземных мин, успешно завершен. |
| My delegation is confident that the deliberations of the First Committee will proceed smoothly and successfully under your guidance. | Моя делегация убеждена, что под Вашим руководством дискуссии в Первом комитете будут проходить гладко и успешно. |
| South Africa was working closely with India, which had also successfully trained vast numbers of people. | Южная Африка работает в тесном контакте с Индией, которая также успешно осуществила подготовку большого числа специалистов. |
| In the past year, Croatia had successfully repatriated refugees and returned displaced persons to their homes. | В прошлом году Хорватия смогла успешно осуществить репатриацию беженцев и возвращение в свои дома перемещенных лиц. |
| To combat them successfully, it was necessary to have compatible mechanisms at the national level and improved international cooperation at all levels. | Для того чтобы успешно вести с ними борьбу, необходимо обеспечить совместимость национальных механизмов и укрепить международное сотрудничество на всех уровнях. |
| It simply mentioned one mechanism which functioned successfully in various parts of the world. | В нем лишь упоминается о механизме, который успешно функционирует в различных регионах мира. |
| Instead, the United Nations Environment Programme, now successfully reformed, should be strengthened so that it could carry out its mandate effectively. | Вместо этого следует усилить успешно преобразованную к настоящему времени Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде, с тем чтобы она могла эффективно осуществлять свой мандат. |
| The resulting legal harmonization maximizes the ability of business parties from different States to successfully plan and implement commercial transactions. | В результате такой правовой унификации максимально повышается способность деловых партнеров из различных государств успешно планировать и осуществлять коммерческие сделки. |
| Today's signing of the General Agreement on the Establishment of Peace and National Accord in Tajikistan concludes successfully the inter-Tajik talks on national reconciliation. | С подписанием сегодня Общего соглашения о мире и национальном согласии в Таджикистане успешно завершены межтаджикские переговоры по национальному примирению. |
| The marking indicates that IBCs correspond to a successfully tested design type and that the requirements referred to in the certificate have been met. | Маркировка означает, что КСГМГ соответствуют успешно прошедшему испытания типу конструкции и что указанные в свидетельстве требования выполнены. |
| The momentum built in 1993, however, was maintained and many activities were executed successfully in all the regions. | Тем не менее набранные в 1993 году темпы сохранились, и во всех регионах было успешно осуществлено большое число мероприятий. |
| He expressed his conviction that the issue would be successfully resolved with full protection and respect for human rights. | Он выразил убеждение в том, что эта проблема будет успешно разрешена с обеспечением полной защиты и соблюдения прав человека. |
| Recently, mediation between parties to a given conflict has been successfully utilized in the discharge of United Nations conflict-settlement missions. | В последнее время посредничество между сторонами конкретного конфликта было успешно применено в ходе операций Организации Объединенных Наций по урегулированию конфликтов. |
| In Austria, more and more, youth organizations are successfully involved in the political decision-making process. | Все больше и больше молодежных организаций Австрии успешно участвуют в процессе принятия политических решений. |
| As a former colony, Congo is still very much concerned that the process of granting independence to colonial peoples and countries be successfully concluded. | Как бывшую колонию Конго по-прежнему весьма беспокоит, чтобы процесс предоставления независимости колониальным народам и странам был успешно завершен. |
| The first two releases of the system, the human resource components, were fully and successfully implemented at Headquarters. | Два первых элемента системы, кадровые компоненты, в полном объеме и успешно внедрены в Центральных учреждениях. |
| The satellite was then successfully recovered after 15 days of orbiting in space. | После 15 дней пребывания на космической орбите спутник был успешно возвращен на Землю. |
| I am confident that, under such leadership, this Committee will accomplish its mission successfully. | Я уверен, что при таком руководстве Комитет успешно выполнит свою миссию. |
| Ms. GROSSE WIESMANN said that UNIDO had successfully concluded its eight-year process of institutional consolidation and renewal. | Г-жа ГРОССЕ ВИСМАН говорит, что ЮНИДО успешно завершила восьмилетний процесс институциональной консолидации и обновления. |
| Polio was successfully eradicated in 1997. | В 1997 году был успешно ликвидирован полиомиелит. |
| I sincerely hope that this will make it possible successfully to undertake a global initiative for education. | Я искренне надеюсь, что это позволит успешно осуществить глобальную инициативу в области образования. |