It is only through such a dialogue that we can successfully and expeditiously pursue the implementation of the Agenda. |
Лишь в рамках такого диалога мы сможем успешно и оперативно выполнить эту Повестку. |
Mr. Nkgowe joined the Ministry of Foreign Affairs of Botswana in 1980 and has successfully served in Stockholm and Brussels. |
Г-н Нкгове поступил на службу в министерство иностранных дел Ботсваны в 1980 году и успешно работал в Стокгольме и Брюсселе. |
We are convinced that, thanks to your competence, you will be able to successfully conduct the work of our Committee. |
Мы убеждены в том, что благодаря Вашей компетентности Вы сможете успешно руководить работой нашего Комитета. |
While the Panel has completed its mandate successfully, we must not be complacent. |
Хотя Группа успешно выполнила свой мандат, мы не должны довольствоваться этим. |
As far as Brazil is concerned, the negotiating process leading to a comprehensive prohibition of anti-personnel landmines has been successfully concluded. |
Что касается Бразилии, то, по ее мнению, процесс переговоров, ведущий к всеобъемлющему запрещению противопехотных наземных мин, успешно завершен. |
My delegation is confident that the deliberations of the First Committee will proceed smoothly and successfully under your guidance. |
Моя делегация убеждена, что под Вашим руководством дискуссии в Первом комитете будут проходить гладко и успешно. |
South Africa was working closely with India, which had also successfully trained vast numbers of people. |
Южная Африка работает в тесном контакте с Индией, которая также успешно осуществила подготовку большого числа специалистов. |
In the past year, Croatia had successfully repatriated refugees and returned displaced persons to their homes. |
В прошлом году Хорватия смогла успешно осуществить репатриацию беженцев и возвращение в свои дома перемещенных лиц. |
To combat them successfully, it was necessary to have compatible mechanisms at the national level and improved international cooperation at all levels. |
Для того чтобы успешно вести с ними борьбу, необходимо обеспечить совместимость национальных механизмов и укрепить международное сотрудничество на всех уровнях. |
It simply mentioned one mechanism which functioned successfully in various parts of the world. |
В нем лишь упоминается о механизме, который успешно функционирует в различных регионах мира. |
Instead, the United Nations Environment Programme, now successfully reformed, should be strengthened so that it could carry out its mandate effectively. |
Вместо этого следует усилить успешно преобразованную к настоящему времени Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде, с тем чтобы она могла эффективно осуществлять свой мандат. |
The resulting legal harmonization maximizes the ability of business parties from different States to successfully plan and implement commercial transactions. |
В результате такой правовой унификации максимально повышается способность деловых партнеров из различных государств успешно планировать и осуществлять коммерческие сделки. |
Today's signing of the General Agreement on the Establishment of Peace and National Accord in Tajikistan concludes successfully the inter-Tajik talks on national reconciliation. |
С подписанием сегодня Общего соглашения о мире и национальном согласии в Таджикистане успешно завершены межтаджикские переговоры по национальному примирению. |
The marking indicates that IBCs correspond to a successfully tested design type and that the requirements referred to in the certificate have been met. |
Маркировка означает, что КСГМГ соответствуют успешно прошедшему испытания типу конструкции и что указанные в свидетельстве требования выполнены. |
The momentum built in 1993, however, was maintained and many activities were executed successfully in all the regions. |
Тем не менее набранные в 1993 году темпы сохранились, и во всех регионах было успешно осуществлено большое число мероприятий. |
He expressed his conviction that the issue would be successfully resolved with full protection and respect for human rights. |
Он выразил убеждение в том, что эта проблема будет успешно разрешена с обеспечением полной защиты и соблюдения прав человека. |
Recently, mediation between parties to a given conflict has been successfully utilized in the discharge of United Nations conflict-settlement missions. |
В последнее время посредничество между сторонами конкретного конфликта было успешно применено в ходе операций Организации Объединенных Наций по урегулированию конфликтов. |
In Austria, more and more, youth organizations are successfully involved in the political decision-making process. |
Все больше и больше молодежных организаций Австрии успешно участвуют в процессе принятия политических решений. |
As a former colony, Congo is still very much concerned that the process of granting independence to colonial peoples and countries be successfully concluded. |
Как бывшую колонию Конго по-прежнему весьма беспокоит, чтобы процесс предоставления независимости колониальным народам и странам был успешно завершен. |
The first two releases of the system, the human resource components, were fully and successfully implemented at Headquarters. |
Два первых элемента системы, кадровые компоненты, в полном объеме и успешно внедрены в Центральных учреждениях. |
The satellite was then successfully recovered after 15 days of orbiting in space. |
После 15 дней пребывания на космической орбите спутник был успешно возвращен на Землю. |
I am confident that, under such leadership, this Committee will accomplish its mission successfully. |
Я уверен, что при таком руководстве Комитет успешно выполнит свою миссию. |
Ms. GROSSE WIESMANN said that UNIDO had successfully concluded its eight-year process of institutional consolidation and renewal. |
Г-жа ГРОССЕ ВИСМАН говорит, что ЮНИДО успешно завершила восьмилетний процесс институциональной консолидации и обновления. |
Polio was successfully eradicated in 1997. |
В 1997 году был успешно ликвидирован полиомиелит. |
I sincerely hope that this will make it possible successfully to undertake a global initiative for education. |
Я искренне надеюсь, что это позволит успешно осуществить глобальную инициативу в области образования. |