| He was confident that the proposals made would be successfully implemented with the support of the transit countries, donor community and international organizations. | Представитель Непала выразил уверенность в том, что выработанные предложения будут успешно реализованы на практике при поддержке стран транзита, сообщества доноров и международных организаций. |
| The development of a dynamic SME sector can help a country to adjust successfully to a globalizing and liberalizing world economy. | Развитие сектора динамичных МСП может помочь конкретной стране успешно адаптироваться к глобализации и либерализации мировой экономики. |
| Many countries have successfully turned their commodity economies into engines for growth. | Многие страны успешно эксплуатируют свои сырьевые отрасли для обеспечения экономического развития. |
| The only major programme for privatization of State-held mining companies that has so far been successfully implemented is the one in Peru. | Единственной крупной программой приватизации государственных горнодобывающих компаний, успешно осуществленной до настоящего времени, является соответствующая программа Перу. |
| Various programmes have been initiated and carried out successfully throughout the districts. | В округах были начаты и успешно выполнены различные программы. |
| However, the Conference still has a long way to go before it can successfully conclude its work. | Тем не менее участникам Конференции предстоит пройти еще большой путь, прежде чем она сможет успешно завершить свою работу. |
| The attempted coup was successfully foiled by ECOMOG. | Указанная попытка переворота была успешно пресечена ЭКОМОГ. |
| Significant progress has been achieved and it is our consensus view that the remaining issues can be successfully resolved. | Был достигнут значительный прогресс, и мы единодушно считаем, что оставшиеся вопросы могут быть успешно решены. |
| After many delays and much resistance on the part of the refugee community, UNHCR successfully registered all refugees. | После многочисленных задержек и значительного сопротивления со стороны беженцев УВКБ успешно зарегистрировало всех беженцев. |
| The results of this evolution in conceptual approaches are increasingly being applied successfully in many developing countries. | Результаты этой эволюции в концептуальных подходах успешно и все более широко применяются во многих развивающихся странах. |
| It is in pursuit of this approach, that we have successfully built stronger partnerships with media worldwide. | Благодаря использованию этого подхода, мы успешно решили задачу установления отношений более тесного партнерства со средствами массовой информации во всем мире. |
| The experience of the Grameen bank has been successfully replicated in Malaysia, Nepal, Sri Lanka and Viet Nam. | Опыт банка "Грамин" был успешно повторен в Малайзии, Непале, Шри-Ланке и Вьетнаме. |
| The Commission considered that the mandate of the Special Rapporteur had been successfully concluded, and decided to terminate it. | Комиссия сочла, что мандат Специального докладчика был успешно выполнен, и постановила прекратить его действие. |
| She further stated that quotas had been used successfully in many countries. | Она заявила далее, что квотирование успешно используется во многих странах. |
| But, clearly, no country, no region can alone successfully face these problems. | Но ясно, что ни одна страна, ни один регион не могут в одиночку успешно решать эти проблемы. |
| However, no Organization has so successfully embodied mankind's hopes for a better world. | Однако ни одна Организация не смогла столь успешно воплотить в себе надежды человечества на лучший мир. |
| We trust that the Working Group will be able to successfully conclude its work at this session. | Мы верим, что Рабочая группа сможет успешно завершить свою работу на этой сессии. |
| Our new State has successfully taken part in many United Nations activities. | Наше новое государство успешно принимало участие во многих мероприятиях Организации Объединенных Наций. |
| In order to discharge its mission successfully, the United Nations itself should be revitalized. | Для того чтобы Организация Объединенных Наций успешно могла выполнить свою миссию, она сама нуждается в обновлении. |
| This resolution cannot be implemented successfully without the unfailing support of the United Nations. | Эту резолюцию невозможно будет выполнить успешно без неизменной поддержки Организации Объединенных Наций. |
| Today we are advancing successfully towards a new order of democracy and freedom in a spirit of national reconciliation. | Сегодня мы в духе национального примирения успешно продвигаемся к новому демократическому и свободному порядку. |
| Astonishingly, man revealed himself capable of successfully devising the instruments for his own destruction. | Удивительно, что человек оказался способным успешно изобретать инструменты для уничтожения самого себя. |
| If the peace negotiations are concluded successfully, the reconstruction of the war-stricken areas will follow, in particular in Bosnia. | Если мирные переговоры пройдут успешно, то за ними последует восстановление разрушенных войной районов, в частности в Боснии. |
| Our ancestors successfully strived to build a nation and a people called Banyarwanda from many kingdoms and peoples. | Наши предки успешно боролись за создание нации и народа под названием баньяруанда из многих королевств и народов. |
| I have no doubt that under your competent guidance the work of the First Committee will be carried out successfully. | Я не сомневаюсь в том, что под Вашим компетентным руководством работа Первого комитета будет проходить успешно. |