| Technical assistance and cooperation, in particular, have developed very successfully. | В частности успешно развиваются техническая помощь и сотрудничество. |
| Of the 12 model projects approved for 1994, 11 have been launched successfully. | Из 12 типовых проектов, одобренных на 1994 год, 11 - были реализованы успешно. |
| Thirdly, in the period under consideration the Agency successfully promoted important measures in the area of nuclear safety. | В-третьих, в рассматриваемый период Агентство успешно осуществляло важные меры в области ядерной безопасности. |
| Likewise, the United Nations Observer Mission in El Salvador is successfully overseeing efforts to cement the newly minted peace. | Миссия наблюдателей Организации Объединенных Наций в Сальвадоре также успешно наблюдает за усилиями по укреплению вновь обретенного мира. |
| Nicaragua has found peace, following years of internal conflict, and is successfully attempting to strengthen democracy and improve its economy. | После долголетнего внутреннего конфликта Никарагуа обрела мир и теперь успешно пытается укрепить демократию и улучшить ситуацию в экономике. |
| The United Nations itself should be accorded the necessary financial resources to successfully fulfil all its mandated activities in these areas. | Самой системе Организации Объединенных Наций следует предоставить необходимые финансовые ресурсы для того, чтобы она могла успешно осуществлять все предусмотренные мандатами виды деятельности в этих областях. |
| We are convinced that the complex of post-Chernobyl problems can be successfully solved only on the basis of global international cooperation. | Мы убеждены, что сложный комплекс постчернобыльских проблем можно успешно решить лишь на основе мирового международного сотрудничества. |
| The Caribbean Disaster Emergency Response Agency again successfully demonstrated its capacity to respond to the onslaught of the various hurricanes and tropical storms this season. | Карибское агентство по чрезвычайным операциям в случае стихийных бедствий вновь успешно продемонстрировало свою способность реагировать на различные ураганы и тропические штормы, обрушившиеся на регион в этом сезоне. |
| I am pleased to report to you that the initial phase of this full-scale operation has started successfully. | Я рад сообщить вам, что первоначальный этап этого полномасштабного мероприятия был начат успешно. |
| For those who participate successfully in the new dynamics of the world economy, the prospects are quite encouraging. | Для тех стран, которые успешно участвуют в обретших новый динамизм мировых экономических отношениях, связанные с этим перспективы являются весьма обнадеживающими. |
| The member countries have successfully pursued population policies and have, or are undergoing, a demographic transition to more sustainable population growth. | Страны-члены успешно проводили в жизнь демографическую политику, и они завершили или осуществляют демографический переход к более устойчивому росту населения. |
| We are sure that under your skilful guidance we will successfully conclude our work. | Мы убеждены в том, что под Вашим умелым руководством мы успешно завершим нашу работу. |
| We are sure that under your presidency the work of the First Committee will be carried through successfully. | Мы убеждены в том, что под Вашим руководством работа Первого комитета пройдет успешно. |
| Initial reports indicated that some judges were successfully implementing the techniques learned. | Первоначальные доклады свидетельствуют о том, что некоторые судьи успешно применяют полученные ими знания. |
| Complications arising in ethnic relations will be successfully solved in this context. | В этом контексте можно будет успешно решать сложные проблемы, вытекающие из этнических взаимоотношений. |
| We also successfully adopted privatization initiatives and tried to rationalize the civil service. | Мы также успешно применили приватизационные инициативы и постарались рационализировать гражданскую службу. |
| The first country to successfully implement reforms in this direction was the United Kingdom. | Первой страной, которая успешно осуществила реформу в этом направлении, было Соединенное Королевство. |
| In 1994, the economic decline was successfully arrested, and the economy grew by 0.7 per cent. | В 1994 году удалось успешно преодолеть экономический спад, и объем экономики вырос на 0,7 процента. |
| The Working Group has successfully generated ideas and made recommendations through its parent bodies on a large number of themes. | Рабочая группа успешно разрабатывала по целому ряду тем различные идеи и выносила по ним свои рекомендации через свои руководящие органы. |
| The Department of Manpower successfully coordinated and facilitated the activities at the regional and local levels. | Министерство людских ресурсов успешно занималось координацией и содействием деятельности на региональном и местном уровнях. |
| This has been illustrated by the increasing number of requests received and the activities successfully undertaken. | Примером тому является растущее число поступающих вопросов и успешно завершенных мероприятий. |
| With these valuable assets, numerous obstacles and conspiracies during the revolutionary period were successfully overcome. | Благодаря такой бесценной возможности мы смогли в период революции успешно преодолеть многочисленные препятствия и заговоры. |
| Under the burden of the sanctions, the Federal Republic of Yugoslavia is not able to handle this enormous humanitarian tragedy successfully. | Бремя санкций не позволяет Союзной Республике Югославии успешно противостоять этой чудовищной гуманитарной трагедии. |
| A number of major international conferences have been successfully concluded since the adoption of the Declaration and the Strategy. | За время, прошедшее с момента принятия Декларации и Стратегии, был успешно проведен ряд крупных международных конференций. |
| By mid-1995, the Director of Administration had successfully established a staffing table reflecting the actual situation. | К середине 1995 года Директор по вопросам администрации успешно составил штатное расписание, отражавшее фактическое положение. |