Technical assistance and cooperation, in particular, have developed very successfully. |
В частности успешно развиваются техническая помощь и сотрудничество. |
Of the 12 model projects approved for 1994, 11 have been launched successfully. |
Из 12 типовых проектов, одобренных на 1994 год, 11 - были реализованы успешно. |
Thirdly, in the period under consideration the Agency successfully promoted important measures in the area of nuclear safety. |
В-третьих, в рассматриваемый период Агентство успешно осуществляло важные меры в области ядерной безопасности. |
Likewise, the United Nations Observer Mission in El Salvador is successfully overseeing efforts to cement the newly minted peace. |
Миссия наблюдателей Организации Объединенных Наций в Сальвадоре также успешно наблюдает за усилиями по укреплению вновь обретенного мира. |
Nicaragua has found peace, following years of internal conflict, and is successfully attempting to strengthen democracy and improve its economy. |
После долголетнего внутреннего конфликта Никарагуа обрела мир и теперь успешно пытается укрепить демократию и улучшить ситуацию в экономике. |
The United Nations itself should be accorded the necessary financial resources to successfully fulfil all its mandated activities in these areas. |
Самой системе Организации Объединенных Наций следует предоставить необходимые финансовые ресурсы для того, чтобы она могла успешно осуществлять все предусмотренные мандатами виды деятельности в этих областях. |
We are convinced that the complex of post-Chernobyl problems can be successfully solved only on the basis of global international cooperation. |
Мы убеждены, что сложный комплекс постчернобыльских проблем можно успешно решить лишь на основе мирового международного сотрудничества. |
The Caribbean Disaster Emergency Response Agency again successfully demonstrated its capacity to respond to the onslaught of the various hurricanes and tropical storms this season. |
Карибское агентство по чрезвычайным операциям в случае стихийных бедствий вновь успешно продемонстрировало свою способность реагировать на различные ураганы и тропические штормы, обрушившиеся на регион в этом сезоне. |
I am pleased to report to you that the initial phase of this full-scale operation has started successfully. |
Я рад сообщить вам, что первоначальный этап этого полномасштабного мероприятия был начат успешно. |
For those who participate successfully in the new dynamics of the world economy, the prospects are quite encouraging. |
Для тех стран, которые успешно участвуют в обретших новый динамизм мировых экономических отношениях, связанные с этим перспективы являются весьма обнадеживающими. |
The member countries have successfully pursued population policies and have, or are undergoing, a demographic transition to more sustainable population growth. |
Страны-члены успешно проводили в жизнь демографическую политику, и они завершили или осуществляют демографический переход к более устойчивому росту населения. |
We are sure that under your skilful guidance we will successfully conclude our work. |
Мы убеждены в том, что под Вашим умелым руководством мы успешно завершим нашу работу. |
We are sure that under your presidency the work of the First Committee will be carried through successfully. |
Мы убеждены в том, что под Вашим руководством работа Первого комитета пройдет успешно. |
Initial reports indicated that some judges were successfully implementing the techniques learned. |
Первоначальные доклады свидетельствуют о том, что некоторые судьи успешно применяют полученные ими знания. |
Complications arising in ethnic relations will be successfully solved in this context. |
В этом контексте можно будет успешно решать сложные проблемы, вытекающие из этнических взаимоотношений. |
We also successfully adopted privatization initiatives and tried to rationalize the civil service. |
Мы также успешно применили приватизационные инициативы и постарались рационализировать гражданскую службу. |
The first country to successfully implement reforms in this direction was the United Kingdom. |
Первой страной, которая успешно осуществила реформу в этом направлении, было Соединенное Королевство. |
In 1994, the economic decline was successfully arrested, and the economy grew by 0.7 per cent. |
В 1994 году удалось успешно преодолеть экономический спад, и объем экономики вырос на 0,7 процента. |
The Working Group has successfully generated ideas and made recommendations through its parent bodies on a large number of themes. |
Рабочая группа успешно разрабатывала по целому ряду тем различные идеи и выносила по ним свои рекомендации через свои руководящие органы. |
The Department of Manpower successfully coordinated and facilitated the activities at the regional and local levels. |
Министерство людских ресурсов успешно занималось координацией и содействием деятельности на региональном и местном уровнях. |
This has been illustrated by the increasing number of requests received and the activities successfully undertaken. |
Примером тому является растущее число поступающих вопросов и успешно завершенных мероприятий. |
With these valuable assets, numerous obstacles and conspiracies during the revolutionary period were successfully overcome. |
Благодаря такой бесценной возможности мы смогли в период революции успешно преодолеть многочисленные препятствия и заговоры. |
Under the burden of the sanctions, the Federal Republic of Yugoslavia is not able to handle this enormous humanitarian tragedy successfully. |
Бремя санкций не позволяет Союзной Республике Югославии успешно противостоять этой чудовищной гуманитарной трагедии. |
A number of major international conferences have been successfully concluded since the adoption of the Declaration and the Strategy. |
За время, прошедшее с момента принятия Декларации и Стратегии, был успешно проведен ряд крупных международных конференций. |
By mid-1995, the Director of Administration had successfully established a staffing table reflecting the actual situation. |
К середине 1995 года Директор по вопросам администрации успешно составил штатное расписание, отражавшее фактическое положение. |