| Those activities were undertaken successfully, and the storage of sources is in keeping with international standards. | Эти мероприятия проводятся успешно, и условия хранения таких источников соответствуют международным стандартам. |
| International instruments had been successfully invoked in two court cases. | Положения международных договоров были успешно применены в двух судебных делах. |
| The report illustrated the Government's will to implement the Convention successfully. | Доклад свидетельствует о готовности правительства успешно осуществлять Конвенцию. |
| Overall the work described to recalculate the time series of indicators of Russia's SNA in constant prices proceeded successfully. | В целом описываемая работа по пересчету временных рядов показателей российской СНС в постоянные цены прошла успешно. |
| Countries that have successfully made reforms need support to transform good policy into effective and sustainable results. | Страны, успешно осуществившие необходимые реформы, нуждаются в поддержке, с тем чтобы получить эффективные и устойчивые результаты от проведения своей новой рациональной политики. |
| He further underlined that, over the past five years, the Authority had successfully established itself as a functional international organization. | Он подчеркнул далее, что за последние пять лет Орган утвердился как успешно функционирующая международная организация. |
| Some developing countries have successfully used this new medium to reach out to their expatriate communities. | Ряд развивающихся стран успешно использовал это новое информационное пространство для поддержания связей со своей диаспорой за рубежом. |
| Only an international structure and consensus can successfully take on this global challenge. | Лишь международная структура и консенсус могут успешно решить эту глобальную задачу. |
| As mentioned in my special report, the third-party verification mechanism has successfully begun its activities. | Как указывалось в моем специальном докладе, механизм по проверке третьей стороной успешно приступил к осуществлению своей деятельности. |
| It is true that many developing countries have successfully reaped the benefits of globalization through freer markets, technological advances and good governance. | Верно то, что многие развивающиеся страны успешно пользовались плодами глобализации благодаря более открытым рынкам, техническим достижениям и благому управлению. |
| His own country had, despite difficulties, been successfully implementing reforms since 1995. | Несмотря на существующие трудности, его страна с 1995 года успешно идет по пути реформ. |
| According to expert assessment, the health care system is one of the sectors where the reform process has been implemented successfully. | Согласно экспертным оценкам, система здравоохранения является одним из секторов, где процесс реформ протекает успешно. |
| Kosovo Serb officers of the Kosovo Police Service serve successfully in Zubin Potok and Leposavic in the north. | Косовские сербы успешно служат в Косовской полицейской службе в находящихся на севере населенных пунктах Зубин-Поток и Лепосавич. |
| Successful enterprises as presented in the survey demonstrated that entrepreneurs find solutions to bypass the well-known e-commerce barriers and successfully engage in e-commerce businesses. | Примеры успешных предприятий, приведенные в обследовании, свидетельствуют о том, что предприниматели находят решения, позволяющие обходить общеизвестные барьеры в области электронной торговли, и успешно осуществляют электронные коммерческие операции. |
| We have successfully put in place a sound democratic structure that is based on empowerment of the people at the grassroots level. | Мы успешно создали прочную демократическую структуру, предусматривающую расширение прав и возможностей людей на низовом уровне. |
| The apparel industry was successfully phasing out child labour, with support from the International Labour Organization and UNICEF. | При поддержке со стороны Международной организации труда и ЮНИСЕФ на поэтапной основе успешно решается проблема эксплуатации детей в швейной промышленности. |
| We thank those members of the Council that have successfully promoted change over the past year. | Мы благодарны тем членам Совета, которые в течение прошлого года успешно содействовали процессу осуществления реформы. |
| An agreement with the host country has been successfully negotiated and finalized. | По итогам успешно проведенных переговоров с принимающей страной окончательно доработано соответствующее соглашение. |
| The action failed before the court of first instance because the defendant had successfully exercised a compensation defence. | В суде первой инстанции это исковое требование было отклонено, поскольку ответчик успешно осуществил защиту ссылкой на компенсацию. |
| Many countries successfully develop a census logo and slogan. | Многие страны успешно разрабатывают логотипы и лозунги переписи. |
| While the activities detailed above have been successfully implemented and positively evaluated, there are many States desperately in need of similar assistance. | Вышеупомянутые мероприятия успешно осуществляются и находят положительную оценку, однако в подобной помощи остро нуждаются многие государства. |
| In 2005 a Kosovo-wide information campaign had successfully raised awareness among the public and government officials of the unacceptability of illegal occupation. | В 2005 году в Косово была проведена информационная кампания, которая успешно повысила уровень осведомленности населения и государственных должностных лиц в плане неприемлемости незаконного завладения имуществом. |
| Currently the Russian armed forces have the capability to carry out minefield mapping, marking and fencing successfully. | В настоящее время в ВС РФ имеются средства, которые позволяют успешно выполнять задачи по фиксации, обозначению и ограждению МВЗ. |
| Multilateral arms control agreements had also been successfully negotiated by the 1980's however to deal effectively with security challenges, including in outer space. | Однако к 1980-м годам были также успешно проведены переговоры по многосторонним соглашениям о контроле над вооружениями с целью эффективного устранения угроз безопасности, в том числе в космическом пространстве. |
| The Mission's two-year Judicial System Assessment Programme successfully charted core weaknesses in the legal system. | Благодаря двухгодичной программе Миссии по оценке судебной системы удалось успешно выявить основные недостатки в рамках правовой системы. |