Английский - русский
Перевод слова Successfully
Вариант перевода Успешно

Примеры в контексте "Successfully - Успешно"

Примеры: Successfully - Успешно
Project documents for both Centres have been developed, and key stakeholder workshops involving all EAC and SADC countries have been held successfully. Разработана проектная документация по обоим центрам и успешно проведены практикумы для ключевых заинтересованных сторон с участием всех государств - членов ВАС и САДК.
The African continent has experienced extreme swings in climate over time and pastoralists have successfully managed to use their traditional knowledge systems and mobility to navigate the changes and conserve biodiversity. История Африканского континента знает периоды резких климатических изменений, и скотоводы успешно применяли свои традиционные знания и мобильность для приспособления к этим изменениям и сохранения биологического разнообразия.
The Gross Nitrogen Balances of OECD (2007) have been used successfully to describe the nitrogen flows in the agriculture pool. "Валовые балансы азота" ОЭСР (2007 год) успешно использовались для описания потоков азота в сельскохозяйственном пуле.
If so, in which areas are they applied successfully? Если да, то в каких областях они успешно применяются?
The pilot served to successfully demonstrate that UNFC-2009 is a strong instrument for analyzing a nation's petroleum resource base, providing for international communication and comparison to other nation's resources. Осуществление этого проекта позволило успешно продемонстрировать, что РКООН-2009 является эффективным инструментом анализа национальной базы нефтегазовых ресурсов, обеспечивающим международную коммуникацию и сопоставление с ресурсами других стран.
Number of informal sector persons successfully trained in the environmentally sound management of waste; sustainable collection and dismantling of end-of-life e-products; and the control of illegal traffic. Число представителей неофициального сектора, успешно прошедших обучение по вопросам экологически обоснованного регулирования отходов; устойчивые методы сбора и разборки отслуживших срок э-продуктов; и осуществление контроля за незаконным оборотом.
The validation conferences in Benin, Burkina Faso, Guatemala and the Dominican Republic have successfully taken place and more than 240 stakeholders were reached. В Бенине, Буркина-Фасо, Гватемале и Доминиканской Республике успешно прошли учредительные конференции; была установлена связь с более чем 240 заинтересованными сторонами.
The first ICT Policy Review prepared by UNCTAD was successfully presented to the Government of Egypt and other member States in October 2011. В октябре 2011 года правительству Египта и другим государствам-членам был успешно представлен первый обзор политики в области ИКТ, подготовленный ЮНКТАД.
Therefore, owing to that fact, many of the authors did not meet the municipal criteria for registration and only six families were successfully registered. Таким образом, из-за этой ситуации многие из авторов сообщения не могут выполнить местные требования о регистрации, и лишь шесть семей смогли успешно зарегистрироваться.
For instance, on Erromango Island, Vanuatu, women have challenged custom and successfully claimed land rights in the absence of male heirs. Например, на острове Эрроманго, Вануату, женщины оспорили нормы обычного права и при отсутствии наследников мужского пола успешно требовали для себя права на землю.
The various documents developed within UNCITRAL had been successfully applied in practice, for example in the crafting of his country's draft law on collateral and the registration thereof. Различные документы, разработанные в ЮНСИТРАЛ, успешно применяются на практике, например при составлении проекта закона страны оратора об обеспечении и его регистрации.
On the other hand, the Second Parliamentary Elections 2013 was successfully conducted in July 2013. С другой стороны, в июле 2013 года успешно прошли вторые парламентские выборы 2013 года.
In BiH, at all levels, the measures defined in the positive legal solutions are being successfully implemented aiming to permanently reduce and monitor the rate of maternal mortality. В БиГ, на всех уровнях, успешно реализуются меры, определенные в положительных правовых решениях и направленные на постоянное снижение и отслеживание показателя материнской смертности.
In 2011, the European Union successfully deployed the laboratory to Afghanistan comprising a 15-member team representing nine countries, which helped strengthen the International Security Assistance Force missions. В 2011 году Европейский союз успешно развернул в Афганистане лабораторию в виде бригады в составе 15 членов, представляющих девять стран, что помогло укрепить миссии Международных сил по содействию укреплению безопасности.
Controlled deliveries, covert operations and electronic surveillance are authorized for drug crimes and related crimes and have been used successfully in joint investigations into drug trafficking. Контролируемые поставки, тайные операции и электронное наблюдение разрешено использовать, когда речь идет о наркопреступности и связанных с нею преступлениях, и эти методы успешно применяются в ходе совместных расследований в отношении незаконного оборота наркотиков.
The education system equips students with useful and necessary skills and knowledge to enable them to compete successfully at the local and international levels. Государство обеспечивает освоение учащимися навыков и знаний, которые считаются полезными и необходимыми для того, чтобы предоставить им возможность успешно завершить образование на местном и международном уровнях.
The Tribunal has completed all work at the trial level, has successfully disposed of all referral applications and concluded all evidence preservation hearings. Трибунал завершил всю свою работу на судебном уровне, успешно рассмотрел все заявления о передаче дел и закончил слушания по сохранению доказательств.
Additionally, ICE-HSI successfully extradited 10 foreign-based targets for prosecution in the United States: Кроме того, ИТК-РНБ успешно экстрадировало 10 иностранных обвиняемых для судебного преследования в Соединенных Штатах:
Courts have successfully adjudicated on discrimination in provision of water, and the requirement to prioritize access by marginalized groups in order to remedy systemic discrimination. Суды успешно выносили решения о пресечении дискриминации в сфере водоснабжения и предписывали уделять приоритетное внимание доступу социально отчужденных групп в целях исправления системной дискриминации.
Coherence reflects the degree to which the census information can be successfully brought together with other statistical information within a broad analytic framework and over time. Под непротиворечивостью понимается степень, в которой переписная информация может успешно использоваться вместе с другой статистической информацией в рамках широкой аналитической основы и во времени.
The System was successfully repaired during 2013 and relaunched in June 2014, which required the re-registration of all Points of Contact. В 2013 году система была успешно исправлена и в июне 2014 года вновь введена в действие, что потребовало перерегистрации всех контактных центров.
In that regard, the Government successfully organized the national elections and referendum on self-determination in Southern Sudan, which was held on schedule in January 2011. В этой связи правительство успешно организовало проведение национальных выборов и референдума о самоопределении в Южном Судане, который состоялся в установленные сроки в январе 2011 года.
After the disruption of routine vaccination services in the early 1990s, Georgia successfully restored and expanded the coverage of the national immunization programme. После сбоев в проведении кампании плановой вакцинации, которые наблюдались в начале 1990-х годов, в Грузии успешно возобновлено осуществление национальной программы иммунизации и расширены ее масштабы.
Gender responsive budgeting is used successfully in a number of countries, such as Nepal, Bangladesh and Rwanda, to track expenditure towards gender equality across different government agencies. Программа по обеспечению учета гендерной проблематики при составлении бюджета успешно используется в ряде таких стран, как Непал, Бангладеш и Руанда, и позволяет отследить расходование бюджетных средств на программы гендерного равенства в различных государственных учреждениях.
This activity was carried out during heroes' week which culminated in the Heroes successfully prepared and celebrated at grass-roots levels (Villages). Эта кампания проводилась в ходе недели героев, которая завершилась празднованием Дня героев, успешно подготовленного и проведенного на низовом уровне (в деревнях).