Английский - русский
Перевод слова Successfully
Вариант перевода Успешно

Примеры в контексте "Successfully - Успешно"

Примеры: Successfully - Успешно
Unemployed young people and dropouts successfully enter the labour market безработные молодые люди и лица, оставившие учебу, успешно выходят на рынок труда;
The project has successfully organized women's groups and has saved trade unions and bilingual pre-primary schools. Проект успешно организует женские группы, профессиональные союзы и двуязычные дошкольные учреждения.
The jointly developed information barrier systems were successfully deployed throughout the exercise. На протяжении всех учений успешно применялись совместно разработанные системы информационного барьера.
Negotiations with Togo on a memorandum of understanding have been successfully concluded. Были успешно завершены переговоры с Того насчет подписания меморандума о договоренности.
It remains my intention to see UNMIN successfully complete its work at the earliest. Я по-прежнему намерен обеспечить, чтобы МООНН успешно завершила свою работу в кратчайшие сроки.
After the next reporting cycle, it will become clear whether there is growth in the number of successfully submitted project proposals or not. После следующего отчетного цикла станет ясно, растет ли число успешно представленных предложений по проектам или такой рост отсутствует.
By 2018, at least 70 per cent of revised NAPs/SRAPs/RAPs have successfully gone through a quality self-assessment. К 2018 году по крайней мере 70 % пересмотренных НПД/СРПД/РПД успешно определят самооценку качества.
According to the relevant JIU report, WFP is the only United Nations organization to have successfully implemented IPSAS. Согласно данным, приведенным в соответствующем докладе ОИГ, ВПП является единственной организацией системы Организации Объединенных Наций, успешно перешедшей на МСУГС.
Thanks to effective leadership and careful risk management it has finally been successfully delivered as originally envisaged. Благодаря эффективному руководству и тщательному управлению рисками эта задача была в конечном счете успешно решена в соответствии с первоначальным замыслом.
Haiti, under the Government's leadership and with international support, has successfully avoided a second-wave disaster of epidemics or social unrest. Под руководством правительства и при помощи со стороны международного сообщества Гаити удалось успешно избежать второй волны катастрофы - эпидемий и социальных волнений.
By-elections for vacant parliamentary and local council seats were successfully conducted by the National Electoral Commission between March and June 2010. В период с марта по июнь 2010 года Национальная избирательная комиссия успешно провела довыборы на вакантные места в парламенте страны и в местных советах.
Regional and country offices have successfully used focal points. Региональные и страновые отделения успешно использовали координаторов.
Ukraine continued to implement successfully the State Environmental Programme for Environmental Monitoring in 2008 - 2012. Украина продолжает успешно осуществлять государственную экологическую программу мониторинга окружающей среды на 2008-2012 годы.
Partners of the Academy have successfully mobilized funds from various sources, including their own governments. Партнеры программы успешно мобилизуют средства из различных источников, включая собственные правительства.
Some countries have successfully used public works programmes to address the provision of both benefits and social infrastructure through an integrated approach. Некоторые страны успешно использовали программы общественных работ для решения вопросов предоставления льгот и создания социальной инфраструктуры на основе комплексного подхода.
The Council is implementing the NGOs and Humanitarian Reform Project and has successfully advocated for a stronger NGO representation on IASC. Совет осуществляет проект реформ НПО и гуманитарной сферы и успешно отстаивает необходимость расширения представительства НПО в Межучрежденческом постоянном комитете.
In Saint Lucia, motor vehicle and gasoline taxation has been successfully used to moderate energy use. В Сент-Люсии налог на транспортные средства и бензин успешно используется для снижения потребления энергии.
Through private participation, many investment barriers have been addressed successfully based on flexible financing options. Привлечение частного сектора уже позволило успешно устранить многие инвестиционные препятствия благодаря использованию схем гибкого финансирования.
The initiative had been started following interest expressed by the private sector, and had successfully collected information about regulatory frameworks in six countries. Эта инициатива начала реализовываться с учетом проявленного к данной теме интереса частным сектором и позволила успешно собрать информацию о режимах регулирования, действующих в шести странах.
The Working Party agreed that it had successfully accomplished all the activities that were foreseen in its Programme of Work for the biennium 2008-2009. Рабочая группа единогласно отметила, что она успешно выполнила работу, предусмотренную ее программой работы на двухгодичный период 2008-2009 годов.
A national office of INTERPOL has been set up and is operating successfully. Создано и успешно функционирует Национальное бюро "Интерпол".
The Lao PDR has successfully implemented the immunization and vaccination programmes and health education projects throughout the country. ЛНДР повсеместно успешно реализовала программы иммунизации и вакцинации и проекты просвещения по вопросам здоровья.
Since its establishment, the Committee also has successfully conducted a public hearing on a proposed Children's Act. С момента своего создания Комитет успешно провел также слушание в открытом заседании по проекту закона о детях.
Such action may require a highly-complex analysis which successfully integrates our multiple international commitments. Такие действия могут требовать весьма сложного анализа, который успешно интегрировал бы наши многочисленные международные обязательства.
The Government of Bangladesh is among a few that has successfully institutionalised the coordination of NSAPR and the MTBF to this extent. Правительство Бангладеш одно из немногих успешно институционализировало координацию НСУСН и ССПБ на таком уровне.