The project has successfully retrieved and archived data from several past African censuses and these census data are now available for research. |
В рамках этого проекта были успешно собраны и заархивированы данные ряда прошлых переписей, проводившихся в странах Африки, и данные этих переписей теперь доступны для исследования. |
The following measures have already been successfully implemented: |
К настоящему времени уже были успешно реализованы следующие мероприятия: |
In recent years, many initiatives have been successfully carried out at federal level to preserve the cultural heritage and traditional way of life of indigenous peoples. |
За последние годы на федеральном уровне были успешно реализованы многие инициативы в сфере сохранения культурного наследия и традиционного образа жизни коренных народов. |
For example, in Orenburg a multifunctional museum - the ethnic cultural complex "Ethnic village" - is operating successfully in the city itself. |
Например, в Оренбурге успешно функционирует полифункциональный музей - национально-культурный комплекс "Национальная деревня" в самом городе. |
Thus, the Committee's recommendations on undertaking campaigns to raise awareness about the importance of women's participation in public and political life are being successfully implemented. |
Таким образом, рекомендации Комитета о проведении мероприятий по разъяснению важности участия женщин в политической и общественной жизни страны успешно выполняются. |
The Ministry of Health successfully cooperates with the Association for Reproductive Health, supporting actions that are primarily oriented toward preservation of reproductive health (). |
Министерство здравоохранения успешно сотрудничает с Ассоциацией за репродуктивное здоровье, поддерживая меры, которые главным образом ориентированы на сохранение репродуктивного здоровья (). |
Through active participation in these schemes, UNIDO has successfully widened its network with the investment/finance community to further mobilize additional resources for the development of the African agribusiness sector. |
Благодаря своему активному участию в этих начинаниях ЮНИДО успешно расширила свои сетевые связи с сообществом инвесторов/финансистов на предмет дальнейшей мобилизации дополнительных ресурсов на цели развития сектора агропредпринимательства в Африке. |
Some organizations successfully implemented a programme and project management module which allowed for systematic results-based project management and risk management. |
Некоторые организации успешно внедрили модули управления программами и проектами, что обеспечило им систематическое управление проектами, ориентированное на конкретные результаты, и управление рисками. |
In that respect an FMCT is not different from many other international instruments, including the ones which have been negotiated successfully in this hall. |
В этом отношении ДЗПРМ не отличается от многих других международных инструментов, и в том числе от тех, по которым в этом зале были успешно проведены переговоры. |
The Commission noted that the Office had successfully implemented a number of projects as well as carried out various activities related to subregion-specific development priorities. |
Комиссия отметила, что это Отделение успешно осуществило ряд проектов и различных мероприятий, связанных с приоритетами развития данного субрегиона. |
The Forum also successfully served as a platform for key transport organizations to present their work and share the latest innovations in sustainable transport during the special sessions and exhibition. |
Форум также успешно выполнял функции платформы, на которой основные транспортные организации могли представить результаты своей деятельности и поделиться самыми последними новаторскими идеями в области устойчивого транспорта как во время специальных заседаний, так и в рамках специально организованной выставки. |
Per cent of applications rolled out successfully as planned |
Процентная доля успешно поданных заявлений в соответствии с намеченным планом |
The Committee successfully initiated the implementation of its three-year workplan in a number of areas; |
Комитет успешно начал осуществление своего трехлетнего плана работы в ряде областей; |
China's "Spring bud plan" successfully helped girls from poor families who had dropped out of school to resume their education. |
В Китае в рамках инициативы «Весенний бутон» успешно оказывалась помощь оставившим школу девочкам из малоимущих семей, с тем чтобы они могли продолжить свое образование. |
Vocational skills can help women transition into the urban environment more successfully, avoid low-paying informal work and alleviate the high incidence of urban poverty. |
Приобретенные в результате профессионально-технической подготовки навыки могут помочь женщинам более успешно адаптироваться к городским условиям, избежать низкооплачиваемой неофициальной занятости, что снизит уровень нищеты в городах. |
The Al-khoei Foundation recognizes that in order to successfully eradicate all forms of violence against women, heavy emphasis must be placed on prevention schemes. |
Фонд Аль-Хоэи признает, что для того чтобы успешно искоренить все виды насилия в отношении женщин, особое внимание следует уделить профилактическим мерам. |
The UNODC training programme on document examination was successfully implemented for over 100 beneficiaries from 15 Latin American countries and complemented with the development of a computer-based learning programme. |
Учебную программу ЮНОДК по изучению документации успешно применяли более 100 субъектов в 15 латиноамериканских странах, и в дополнение к ней была разработана компьютерная учебная программа. |
Evidence from the monitoring reports, for instance, shows that projects funded through the Scheme between 2007 and 2009 have been successfully executed. |
Данные отчетов о контроле, например, показывают, что проекты, финансировавшиеся через посредство Механизма в 2007 - 2009 годах, успешно осуществляются. |
Aiming instead to emulate what has been done by countries that have successfully climbed the development ladder in recent decades is a far better choice. |
Намного более оптимальным выбором является курс на копирование того, что уже было сделано странами, успешно поднявшимися по лестнице развития в последние десятилетия. |
The current Millennium Development Goals successfully address the most basic needs of children: health, hunger, education and equality. |
Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, успешно охватывают наиболее насущные проблемы, с которыми сталкиваются дети: проблемы со здоровьем, нищетой, образованием и равноправием. |
UNEP has successfully promoted the green economy agenda on the world stage as a primary example of its work to catalyse and promote international action. |
ЮНЕП успешно продвигает вперед программу экологизации экономики на мировой арене как первостепенный пример своей работы по стимулированию и поощрению международных действий. |
Its relatively small size notwithstanding, UNEP has successfully leveraged its expertise and strategic partnerships to spearhead important environmental efforts such as the Green Economy Initiative, protection of biodiversity and chemicals management. |
Несмотря на свои сравнительно небольшие размеры, ЮНЕП успешно задействует свой интеллектуальный потенциал и стратегические партнерские связи в целях руководства такими важными направлениями работы в экологической области, как осуществление Инициативы по экологизации экономики, защита биологического разнообразия и регулирование химических веществ. |
The partnership successfully renovated display centres and provided business training and start-up capital to more than 5,000 women, resulting in enhanced market entry for women's products. |
Благодаря этому партнерству была успешно проведена реконструкция выставочных центров и организована учебная подготовка по вопросам предпринимательской деятельности, а также предоставлен первоначальный капитал более 5000 женщин, что привело к расширению доступа на рынок товаров, произведенных женщинами. |
At the end of the reporting cycle, 7 countries reported having mobilized enough resources from international financial institutions, facilities and funds through successfully submitted project proposals. |
На конец отчетного цикла о мобилизации достаточного объема ресурсов от международных финансовых учреждений, механизмов и фондов с помощью успешно представленных предложений по проектам отчитались семь стран. |
Through active participation in these schemes, UNIDO has successfully widened its network with the investment/finance community to further mobilize additional resources for the development of the African agribusiness sector. |
Активное участие в подобных механизмах позволяет ЮНИДО успешно расширять связи с инвестиционным финансовым сообществом с целью мобилизации дополнительных ресурсов на развитие агропромышленного сектора в Африке. |