The exhibition was successfully accompanied by a series of public lectures in the period from April to June 2007. |
С апреля по июнь 2007 года в рамках выставки была успешно прочитана серия публичных лекций. |
We are confident that, thanks to your wisdom and diplomatic expertise, you will be able to successfully lead our deliberations. |
Мы убеждены в том, что благодаря Вашей мудрости и дипломатическому опыту Вы сумеете успешно руководить нашей работой. |
Egypt and Jordan successfully met their targets in reducing budget deficits and public debt. |
Египет и Иордания успешно выполнили поставленные ими задачи по сокращению дефицита бюджета и государственной задолженности. |
It has successfully identified priority areas for the countries in question and has put consultation mechanisms into operation. |
Она сумела успешно определить приоритетные области в странах, чьи ситуации находятся на ее рассмотрении, и создала соответствующие консультационные механизмы. |
Thanks to that system-wide effort, we successfully implemented a national HIV-prevention programme that covered the years 2001 to 2005. |
Благодаря этой системной работе нам удалось успешно реализовать Государственную программу профилактики ВИЧ-инфекции на 2001-2005 годы. |
Those children have been successfully reintegrated into their communities through UNICEF-supported child protection programmes. |
Эти дети были успешно реинтегрированы в свои общины благодаря программам защиты детей, поддерживаемым ЮНИСЕФ. |
For example, we are successfully carrying out OSCE programmes to enhance the security of stockpiles of small arms and light weapons. |
В частности, в Беларуси успешно реализуются проекты ОБСЕ по повышению безопасности хранения легкого и стрелкового оружия. |
And this objective was successfully achieved thanks to Kyrgyzstan's opening up of its next mineral treasure. |
И эта задача была успешно решена благодаря Кыргызстану, открывшему очередное сокровище своих недр. |
The mission concluded that the "weapons in exchange for development" project had been completed successfully. |
Миссия пришла к выводу, что экспериментальный проект «сдача оружия в обмен на содействие развитию» успешно завершен. |
In November 2000, local elections were successfully held in Kosovo, where area-wide elections are currently being prepared. |
В ноябре 2000 года были успешно проведены местные выборы в Косово, где в настоящее время ведется подготовка к общекосовским выборам. |
This reform initiative was successfully implemented in 67 selected pilot districts. |
Эта инициатива по проведению реформы была успешно осуществлена в 67 отдельных экспериментальных округах. |
Many products have been successfully produced and marketed as a result of the assistance. |
Благодаря этой помощи успешно налажено производство и сбыт многих видов продукции. |
A computerized database application has successfully replaced, at no additional cost, the traditional paper-based management system. |
Механизм применения компьютеризированной базы данных успешно заменил без всяких дополнительных затрат традиционную систему административного управления на основе печатной документации. |
It therefore reiterates its full support of your efforts, and hopes that our work will be concluded successfully. |
Поэтому мы вновь подтверждаем свою полную поддержку Ваших усилий, г-н Председатель, и надеемся, что наша работа будет успешно завершена. |
They must also complete their mission successfully, and for that they need our support and the full cooperation of the States involved. |
Они также должны успешно завершить заключительный этап своей миссии, и для этого им необходима наша поддержка и полное сотрудничество со стороны соответствующих государств. |
With maturity and resolve we will successfully overcome the many challenges before us. |
Проявляя зрелость и решимость, мы успешно преодолеем многочисленные стоящие перед нами проблемы. |
Improvements on health is thus contingent on actions that successfully address risks in spheres including social protection. |
Таким образом, улучшение состояния здоровья населения зависит от мер, благодаря которым успешно решаются вопросы рисков в ключевых областях, в том числе в области социальной защиты. |
A number of community-based training workshops have been successfully carried out, and fellows have been placed in vocational training and mainstream employment opportunities. |
Успешно проводится ряд учебных практикумов на базе общины; при этом стипендиатам предоставляются возможности профессионально-технической подготовки и трудоустройства. |
The re-emergence of opium poppy production in Egypt in the second half of the 1990s was successfully curtailed at an early stage. |
Возобновление производства опийного мака в Египте во второй половине 90-х годов было успешно пресечено на ранней стадии. |
Both schools and broader education systems require well-coordinated support to cope successfully with large increases in pupil numbers. |
Чтобы успешно справиться с обучением значительно возросшего числа школьников, школы и системы образования в целом нуждаются в хорошо скоординированной поддержке. |
A methodology for conducting higher levels of training evaluation was successfully piloted in ONUB during 2006. |
В 2006 году в ОНЮБ на экспериментальной основе была успешно внедрена методология оценки результатов профессиональной подготовки более высокого уровня. |
The information technology sector also testified to the fact that the private and State sectors could work together successfully. |
Успехи сектора информационных технологий подтверждают также тот факт, что частный и государственный секторы могут совместно успешно работать. |
In Kazakhstan, Tajikistan and Turkmenistan, the ratification of the treaty is being finalized successfully. |
Процесс ратификации Договора успешно завершается в Казахстане, Таджикистане и Туркменистане. |
No reform, however, can be carried out successfully in a closed-door manner. |
Однако ни одна реформа не может осуществляться успешно в условиях «закрытых дверей». |
The Chairman: Thanks to the cooperation of representatives, we have successfully exhausted this morning's list of speakers. |
Председатель: Благодаря пониманию, проявленному представителями, мы успешно исчерпали список ораторов на утро. |