Английский - русский
Перевод слова Successfully
Вариант перевода Успешно

Примеры в контексте "Successfully - Успешно"

Примеры: Successfully - Успешно
Where successfully introduced, these reforms have lowered the risks faced by private investors and hence financing costs. Эти реформы, когда они были проведены успешно, привели к сокращению рисков, с которыми сталкиваются частные инвесторы, и, таким образом, к сокращению затрат на финансирование.
The ISAF explosive ordnance disposal teams and the engineering staff successfully continued to assist in the collection of weapons and ammunition, including rockets and unexploded ordnance. Группы МССБ по обезвреживанию взрывоопасных предметов и инженерно-технический персонал успешно помогали в сборе оружия и боеприпасов, включая реактивные снаряды и неразорвавшиеся боеприпасы.
Operation Dynamic Response started successfully and Operations Harvest and Discovery continued to yield excellent results, with over a quarter of a million rounds of ammunition and nearly 4,000 hand grenades collected. Операция «Дайнемик риспонс» началась успешно, а операции «Харвест» и «Дискавери» продолжают приносить отличные результаты, заключающиеся в том, что собрано более четверти миллиона единиц боеприпасов и около 4000 ручных гранат.
He reviewed the activities of the Council during the period under consideration, noting that the Council had successfully tested its new mechanism for cooperation with troop-contributing countries. В своем выступлении он провел обзор деятельности Совета за рассматриваемый период, отметив, в частности, что Совет успешно опробовал свой новый механизм сотрудничества со странами, предоставляющими войска.
While the elections were successfully and peacefully conducted, it is unfortunate that the Kosovo Serbs turned out in low numbers. Хотя выборы были проведены успешно и прошли в мирной обстановке, вызывает сожаление, что в них приняло участие небольшое число косовских сербов.
Already, necessary agreements have being reached and a process of co-organization and co- financing of the first joint CEI - TEM and TER events is being successfully developed. Уже были достигнуты необходимые договоренности, и успешно развивается процесс совместной организации и совместного финансирования первых совместных мероприятий ЦЕИ - ТЕА и ТЕЖ.
Vendors must successfully complete the registration process as outlined in sections 5.04 and 5.05 before they can be registered in the roster under the commodities and services they provide. Поставщики должны успешно пройти процесс регистрации, описанный в разделах 5.04 и 5.05, прежде чем они могут быть зарегистрированы и включены в соответствующий раздел реестра, определяемый поставляемыми ими товарами и услугами.
It also successfully conducted a military on-call list training course in Hungary in May 2003, which contributed eight key staff for MINUCI. Департамент также успешно провел в мае 2003 года в Венгрии учебный курс для военных, включенных в дежурный список, в результате чего было подготовлено восемь ключевых сотрудников для МООНКИ.
We are pleased that in spite of the many challenges and difficulties it had to face, UNTAET was able to fulfil its mandate successfully. Мы рады тому, что, несмотря на многие проблемы и трудности, с которыми пришлось столкнуться ВАООНВТ, она сумела успешно выполнить свой мандат.
But rarely have all those tasks been carried out by the United Nations - in any case, never so successfully. Однако редко когда все эти задачи выполнялись Организацией Объединенных Наций одновременно - во всяком случае, никогда так успешно.
In what segments of the environmental industry could your country successfully compete in international or regional markets? С какими сегментами экоиндустрии могла бы успешно конкурировать ваша страна на международных или региональных рынках?
In what segments of the environmental industry could developing countries successfully compete in international markets? Какие сегменты экологической промышленности развивающихся стран могут успешно конкурировать на международных рынках?
Are there companies/institutions, which have successfully incorporated our product in their processes? Существуют ли компании/учреждения, которые успешно используют наши продукты в своих процессах?
We intend to take a most active part in implementing an international aid programme for Afghanistan. Kazakhstan is cooperating successfully with the World Food Programme by using it to send its agricultural products to Afghanistan. Мы намерены принять самое активное участие в реализации международной программы помощи Афганистану. Казахстан успешно сотрудничает со Всемирной продовольственной программой, по каналам которой в Афганистан поставляется сельскохозяйственная продукция.
Without their dedication and extraordinary contributions, the Security Council, I am afraid, could not have accomplished its tasks so successfully. Полагаю, что без их приверженности и необычайного вклада Совет Безопасности не смог бы успешно справиться со своей задачей.
Concerted and collective action by the international community resulted in the adoption of Security Council resolution 1373, clearly demonstrating that a multilateral agenda can be successfully pursued to deal with international terrorism. Согласованные совместные усилия международного сообщества привели к принятию резолюции 1373 Совета Безопасности, ясно показавшей, что многосторонняя повестка дня по борьбе с международным терроризмом может успешно осуществляться.
Nevertheless, over the last few months, two major troop contributors have in fact completed courts martial in a mission area, and have done so successfully. Тем не менее за последние несколько месяцев две страны, которые являются крупнейшими поставщиками воинских контингентов, практически завершили военные суды в районе действия миссии и провели эту работу весьма успешно.
It includes specific proposals for adjustments to the downsizing plan to allow the Mission to accomplish its mandated tasks successfully by June 2004 within this changed environment. В нем содержатся конкретные предложения о внесении коррективов в план сокращения, с тем чтобы позволить Миссии успешно выполнить предусмотренные в ее мандате задачи к июню 2004 года в условиях данной изменившейся обстановки.
In the months preceding the establishment of UNMISET, Timor-Leste had successfully held two national elections, both of which had taken place without violence. За месяцы, предшествовавшие созданию МООНПВТ, Тимор-Лешти два раза успешно провел общенациональные выборы, которые прошли без насилия.
We wish to thank Mr. Salim Ahmed Salim and his mediating team for successfully guiding the parties to this historic stage. Мы хотим поблагодарить г-на Салима Ахмеда Салима и его группу посредников за то, что они успешно подвели стороны к этому историческому рубежу.
Additionally, the process of filling the 61 vacant posts of paramount chiefs, which commenced on 2 December 2002, was successfully concluded on 24 January 2004. Кроме того, 24 января 2003 года был успешно завершен начатый 2 декабря 2002 года процесс заполнения 63 вакантных должностей верховных вождей племен.
It was only within the multilateral system that industrial countries could have successfully pursued important objectives such as, for example, agreement on the trade-related aspects of industrial property rights. Только в рамках многосторонней системы промышленно развитым странам удалось успешно достичь важных целей, например, таких как Соглашение по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности.
The representative of the African Union highlighted the importance of bringing the Doha Work Programme back on track so as to deliver its development promises successfully. Представитель Африканского союза подчеркнул важность возвращения Программы работы Дохи в нужное русло, с тем чтобы успешно выполнить ее "обещания развития".
The international community should give this initiative its full, consistent and impartial support in order to help the parties successfully navigate the challenges ahead. Международное сообщество должно оказать полную, последовательную и беспристрастную поддержку этой инициативе, чтобы помочь сторонам успешно преодолеть те трудности, которые могут возникнуть в будущем.
The Royal Malaysian Police have successfully invoked the Restricted Residence Act 1933, to control activities, which are against public order e.g. smuggling or immoral activities. Королевская полиция Малайзии успешно применила Закон об ограничении права на жительство 1993 года для борьбы с деяниями, нарушающими общественный порядок, например контрабандой и аморальным поведением.