Английский - русский
Перевод слова Successfully
Вариант перевода Успешно

Примеры в контексте "Successfully - Успешно"

Примеры: Successfully - Успешно
Terrorism is a common threat that can be successfully suppressed only by working together. Терроризм является общей угрозой, которую можно успешно ликвидировать лишь совместными усилиями.
Polish companies that successfully overcome the practical implementation challenges of IAS/IFRS are most likely to reap the benefits of adopting globally recognized financial reporting standards. Польские компании, успешно преодолевшие проблемы практического осуществления МСУ/МСФО, скорее всего получат выгоду от перехода на глобально признанные стандарты финансовой отчетности.
This type of assistance has been successfully developed by the Communications and Information Technology Services into an established rapid deployment unit. На их основе службами связи и информационных технологий успешно создана постоянная Группа по вопросам быстрого развертывания.
The Independent Election Commission successfully adhered to its election timetable, despite political controversy and technical challenges. Несмотря на политические раздоры и технические проблемы, Независимая избирательная комиссия успешно следовала своему графику проведения выборов.
The disintegration of socio-economic and political strategies that make a successfully managed country augurs a precarious situation. Дезинтеграция социально-экономических и политических стратегий успешно управляемой страны предвещает нестабильную ситуацию.
The voter registration process and the nomination of candidates were also undertaken successfully. Были успешно проведены также регистрация избирателей и выдвижение кандидатур.
If a spirit of partnership and cooperation prevailed, the Framework would be implemented successfully. Если возобладает дух сотрудничества и партнерства, Рамки будут успешно выполнены.
Sierra Leone would become an even greater success story if the Framework was implemented successfully. Если указанные Рамки будут успешно выполнены, Сьерра-Леоне может стать примером самого значительного успеха.
The parties have successfully redeployed most of their forces out of the interim borders. Стороны успешно завершили отвод большей части своих сил от временных границ.
Should these plans be successfully implemented, the analytical capacity reinforced, and necessary political support maintained, additional results could be achieved. Если эти планы будут успешно выполнены, аналитический потенциал усилен, а необходимая политическая поддержка сохранится, могут быть достигнуты дополнительные результаты.
Following the incident, EUFOR successfully evacuated nine humanitarian workers to Birao. После инцидента СЕС успешно эвакуировали девятерых гуманитарных работников в Бирао.
The Empretec programme successfully played its role as an intermediary and facilitator of business linkage programmes. Роль посредника и координатора программ деловых связей успешно играет программа ЭМПРЕТЕК.
In Morocco, the Government has already successfully implemented several recommendations. В Марокко правительство уже успешно выполнило ряд рекомендаций.
Combined transport operations have developed successfully in a number of ports with container depots. В некоторых портах, имеющих склады для хранения контейнеров, успешно развиваются комбинированные транспортные операции.
This procedure has been applied successfully to the 12 registries initialized during the reporting period. Эта процедура была успешно применена в отношении 12 реестров, инициализированных за отчетный период.
It was successfully prepared, conducted and supported by members of the secretariat. Она была успешно подготовлена, проведена и обеспечена членами секретариата.
Lessons learned by those countries that have successfully submitted proposals for funding would be a useful resource. В этой связи было бы полезно использовать уроки, извлеченные теми странами, которые уже успешно представили предложения о финансировании.
The current context had growing expectations that UNIDO could successfully implement its activities aimed at promoting industry with the help of modern technologies. В нынешних условиях растет уверенность в том, что ЮНИДО сможет успешно справиться со своими задачами, направленными на техническое перевооружение промышленного производства с помощью современных технологий.
The Netherlands has successfully worked on the anchoring of the male/female perspective in a number of areas of foreign policy (recommendation 42). Нидерланды успешно работают над осуществлением учета гендерной проблематики в ряде направлений внешней политики (рекомендация 42).
As the following table shows, this goal is being successfully realised. Как показано в следующей таблице, эта цель успешно реализуется.
In line with the budget, the reorganisation of the Office of the Prosecutor has been successfully implemented. Как это предусмотрено в бюджете, была успешно проведена реорганизация Канцелярии Обвинителя.
With the assistance of BINUB, the national defence forces successfully disposed of 1,697 rifles and 29 mortars in January. При содействии ОПООНБ в январе национальные силы обороны успешно уничтожили 1697 винтовок и 29 минометов.
When effectively institutionalized and properly enforced, such measures greatly facilitate a State's ability to successfully combat terrorism. Будучи эффективно организованы и надлежащим образом подкреплены правовой санкцией, такие меры значительно укрепляют способность государства успешно бороться с терроризмом.
In particular, new techniques and software tools were developed, implemented and successfully used so as to improve the quality of final results. В частности, в целях повышения качества конечных результатов были разработаны, внедрены и успешно использованы новые методы и программные средства.
An independent evaluation conducted in 2007 indicated that clusters have successfully addressed response gaps and improved strategic planning and preparedness at the field level. По данным независимой оценки, проведенной в 2007 году, тематические группы успешно устраняли пробелы в помощи и повышали эффективность стратегического планирования и обеспечения готовности на местном уровне.