Terrorism is a common threat that can be successfully suppressed only by working together. |
Терроризм является общей угрозой, которую можно успешно ликвидировать лишь совместными усилиями. |
Polish companies that successfully overcome the practical implementation challenges of IAS/IFRS are most likely to reap the benefits of adopting globally recognized financial reporting standards. |
Польские компании, успешно преодолевшие проблемы практического осуществления МСУ/МСФО, скорее всего получат выгоду от перехода на глобально признанные стандарты финансовой отчетности. |
This type of assistance has been successfully developed by the Communications and Information Technology Services into an established rapid deployment unit. |
На их основе службами связи и информационных технологий успешно создана постоянная Группа по вопросам быстрого развертывания. |
The Independent Election Commission successfully adhered to its election timetable, despite political controversy and technical challenges. |
Несмотря на политические раздоры и технические проблемы, Независимая избирательная комиссия успешно следовала своему графику проведения выборов. |
The disintegration of socio-economic and political strategies that make a successfully managed country augurs a precarious situation. |
Дезинтеграция социально-экономических и политических стратегий успешно управляемой страны предвещает нестабильную ситуацию. |
The voter registration process and the nomination of candidates were also undertaken successfully. |
Были успешно проведены также регистрация избирателей и выдвижение кандидатур. |
If a spirit of partnership and cooperation prevailed, the Framework would be implemented successfully. |
Если возобладает дух сотрудничества и партнерства, Рамки будут успешно выполнены. |
Sierra Leone would become an even greater success story if the Framework was implemented successfully. |
Если указанные Рамки будут успешно выполнены, Сьерра-Леоне может стать примером самого значительного успеха. |
The parties have successfully redeployed most of their forces out of the interim borders. |
Стороны успешно завершили отвод большей части своих сил от временных границ. |
Should these plans be successfully implemented, the analytical capacity reinforced, and necessary political support maintained, additional results could be achieved. |
Если эти планы будут успешно выполнены, аналитический потенциал усилен, а необходимая политическая поддержка сохранится, могут быть достигнуты дополнительные результаты. |
Following the incident, EUFOR successfully evacuated nine humanitarian workers to Birao. |
После инцидента СЕС успешно эвакуировали девятерых гуманитарных работников в Бирао. |
The Empretec programme successfully played its role as an intermediary and facilitator of business linkage programmes. |
Роль посредника и координатора программ деловых связей успешно играет программа ЭМПРЕТЕК. |
In Morocco, the Government has already successfully implemented several recommendations. |
В Марокко правительство уже успешно выполнило ряд рекомендаций. |
Combined transport operations have developed successfully in a number of ports with container depots. |
В некоторых портах, имеющих склады для хранения контейнеров, успешно развиваются комбинированные транспортные операции. |
This procedure has been applied successfully to the 12 registries initialized during the reporting period. |
Эта процедура была успешно применена в отношении 12 реестров, инициализированных за отчетный период. |
It was successfully prepared, conducted and supported by members of the secretariat. |
Она была успешно подготовлена, проведена и обеспечена членами секретариата. |
Lessons learned by those countries that have successfully submitted proposals for funding would be a useful resource. |
В этой связи было бы полезно использовать уроки, извлеченные теми странами, которые уже успешно представили предложения о финансировании. |
The current context had growing expectations that UNIDO could successfully implement its activities aimed at promoting industry with the help of modern technologies. |
В нынешних условиях растет уверенность в том, что ЮНИДО сможет успешно справиться со своими задачами, направленными на техническое перевооружение промышленного производства с помощью современных технологий. |
The Netherlands has successfully worked on the anchoring of the male/female perspective in a number of areas of foreign policy (recommendation 42). |
Нидерланды успешно работают над осуществлением учета гендерной проблематики в ряде направлений внешней политики (рекомендация 42). |
As the following table shows, this goal is being successfully realised. |
Как показано в следующей таблице, эта цель успешно реализуется. |
In line with the budget, the reorganisation of the Office of the Prosecutor has been successfully implemented. |
Как это предусмотрено в бюджете, была успешно проведена реорганизация Канцелярии Обвинителя. |
With the assistance of BINUB, the national defence forces successfully disposed of 1,697 rifles and 29 mortars in January. |
При содействии ОПООНБ в январе национальные силы обороны успешно уничтожили 1697 винтовок и 29 минометов. |
When effectively institutionalized and properly enforced, such measures greatly facilitate a State's ability to successfully combat terrorism. |
Будучи эффективно организованы и надлежащим образом подкреплены правовой санкцией, такие меры значительно укрепляют способность государства успешно бороться с терроризмом. |
In particular, new techniques and software tools were developed, implemented and successfully used so as to improve the quality of final results. |
В частности, в целях повышения качества конечных результатов были разработаны, внедрены и успешно использованы новые методы и программные средства. |
An independent evaluation conducted in 2007 indicated that clusters have successfully addressed response gaps and improved strategic planning and preparedness at the field level. |
По данным независимой оценки, проведенной в 2007 году, тематические группы успешно устраняли пробелы в помощи и повышали эффективность стратегического планирования и обеспечения готовности на местном уровне. |