Английский - русский
Перевод слова Successfully
Вариант перевода Успешно

Примеры в контексте "Successfully - Успешно"

Примеры: Successfully - Успешно
Many countries have successfully channelled funds saved through energy efficiency actions back into programmes to support energy efficiency. Многие страны успешно перенаправляют средства, сбереженные в результате проведения мер по энергоэффективности, на программы в поддержку энергоэффективности.
Number of staff successfully completing learning programmes at following levels: basic Число сотрудников, успешно завершивших изучение учебных программ следующего уровня:
During the implementation phase, countries having successfully implemented the basic tasks, can participate in assistance activities aimed at implementing more complex tasks under the Convention. На этапе осуществления Стороны, успешно выполнившие основные задачи, могут принимать участие в мероприятиях по оказанию помощи, нацеленных на выполнение более сложных задач в рамках Конвенции.
A number of countries have also successfully emerged from conflicts and are pursuing inclusive and sustainable development goals that are underpinned by stronger peacebuilding and consolidation efforts. Кроме того, ряд стран успешно вышли из состояния конфликта и работают над достижением целей всеохватного и устойчивого развития, которые подкрепляются более мощными усилиями в области миростроительства и упрочения мира.
However, to enable Africa's regional economic communities and national institutions to successfully implement NEPAD priorities, these institutions should be adequately capacitated and resourced. Однако, чтобы региональные экономические сообщества и национальные институты Африки могли успешно выполнять приоритеты НЕПАД, эти институты должны обладать надлежащим потенциалом и ресурсами.
This approach has been used successfully by both Thailand and Japan, which require large-scale businesses to employ one person with disabilities for every 100 non-disabled employees. Этот подход успешно используется как Таиландом, так и Японией, которые требуют от крупного бизнеса, чтобы он использовал одного инвалида на каждые сто не являющихся инвалидами сотрудников.
What other types of cooperation have been used successfully to ensure return? Какие другие виды сотрудничества успешно использовались для содействия возвращению ценностей?
Decisions made with the involvement of relevant stakeholders, including non-governmental organizations, civil society and the private sector, are much more likely to be successfully put into practice. Решения, принятые при участии соответствующих заинтересованных сторон, включая неправительственные организации, гражданское общество и частный сектор, будут со значительно большей вероятностью успешно реализованы на практике.
This Recommendation defines the necessary tools, processes, and procedures based on best practices in countries where data simplification and standardization have been successfully undertaken. Настоящая Рекомендация определяет необходимые инструменты, процессы и процедуры, опирающиеся на наилучшую практику стран, в которых успешно были осуществлены проекты по упрощению и стандартизации данных.
After some technical difficulties with the spacecraft, the sample capsule returned to Earth on 13 June 2010 and was successfully recovered from the Australian desert. После преодоления ряда технических проблем с космическим аппаратом содержащая пробы капсула вернулась на Землю 13 июня 2010 года и была успешно доставлена из австралийской пустыни.
We wish him well in the task that lies ahead in guiding his organization through some major challenges and ensuring that it adapts successfully to a changing operational environment. Мы желаем ему успехов в выполнении стоящих перед ним задач по руководству этой организацией в условиях некоторых серьезных проблем и обеспечении того, чтобы она успешно адаптировалась к новым условиям работы.
Outcome indicator: % of young adults who successfully complete life skills programmes Индикатор: % молодых людей, успешно завершивших программы обучения жизненным навыкам.
While conditional cash transfer programmes have been successfully implemented mainly in middle-income countries, microcredit and microfinance programmes are increasingly common in developing countries. Несмотря на то, что программы целевых переводов денежных средств успешно осуществляются главным образом в странах со средним уровнем дохода, программы микрокредитования и микрофинансирования все шире применяются в развивающихся странах.
Countries that have been successfully integrated into world trade over the past half-century all went through stages of trade protection and support to domestic production sectors before opening themselves up to world markets. Все страны, успешно интегрировавшиеся в мировую торговлю на протяжении последнего полувека, прошли через этапы торгового протекционизма и поддержки отечественных производственных секторов, прежде чем открыли свои рынки.
In what concerns gender-specific deliveries in bilateral programmes and projects, several initiatives in key sectors such as health, education or social and communitarian development have successfully been implemented. Что касается конкретных гендерных мероприятий в двусторонних программах и проектах, то в настоящее время успешно осуществляются несколько инициатив в важнейших секторах, таких как здравоохранение, образование и социальное и общинное развитие.
In contributing to long-term national capacity and resilience, in 10 countries UNDP has successfully transitioned the principal recipient role to the government or a national civil society entity. В целях укрепления долгосрочного национального потенциала и устойчивости ПРООН успешно передала свои функции главного получателя средств правительствам или представителям гражданского общества в 10 странах.
UNDP successfully transitioned into the new contractual framework (mandated by General Assembly resolution 63/250) and the new Administration of Justice system. ПРООН успешно перешла на новую систему контрактов (санкционированную Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 63/250) и новую систему отправления правосудия.
In Mali, UNCDF has successfully developed a partnership with the African Development Bank for scaling up proven interventions. В Мали ФКРООН успешно наладил партнерские отношения с Африканским банком развития для проведения в более крупном масштабе мероприятий, доказавших свою эффективность.
More broadly, countries that have successfully reduced income poverty and improved social conditions on a large scale have developed comprehensive social protection systems covering a majority of the population. В более широком смысле, страны, которым успешно удалось сократить масштабы нищеты, обусловленной низкими доходами, и улучшить социальные условия в значительном масштабе, разработали комплексные системы социальной защиты, охватывающие большинство населения.
It has been successfully implemented in the Great Lakes Region (Burundi, Rwanda and the Democratic Republic of Congo). Концепция восстановления лесных ландшафтов успешно применялась в районе Великих озер (в Бурунди, Руанде и Демократической Республике Конго).
Full reconciliation of all imprest transactions has been completed and the imprest modality has been successfully retired. Завершена полная выверка всех авансовых счетов, и система авансовых счетов успешно упразднена.
The project has been functioning successfully since 2003, finding jobs for village girls in qualified industrial zones with safe, healthy working conditions that conform to national and international standards. Этот проект успешно осуществляется с 2003 года, предоставляя работу для деревенских девушек в подходящих промышленных зонах с безопасными и здоровыми условиями труда, которые отвечают национальным и международным стандартам.
ZNFPC has successfully piloted a number of innovative approaches to inseminating family planning and other reproductive health messages to adolescents and women. НСЗПС успешно апробировал ряд инновационных подходов к повышению осведомленности о планировании семьи и других аспектах охраны репродуктивного здоровья среди девочек-подростков и женщин.
A person who was successfully integrated could work towards self-fulfilment, feel secure, and participate in the economic, social, political and cultural life of society. Успешно интегрированный человек может стремиться к самореализации, чувствовать себя в безопасности и принимать участие в экономической, социальной, политической и культурной жизни общества.
All pregnant women receive antenatal care at medical treatment and prevention centres, where modern observation and attendance methods are successfully introduced. Все беременные женщины получают антенатальную помощь в лечебно-профилактических учреждениях Туркменистана, в которых успешно внедряются современные методы наблюдения и ведения беременных женщин.