Английский - русский
Перевод слова Successfully
Вариант перевода Успешно

Примеры в контексте "Successfully - Успешно"

Примеры: Successfully - Успешно
Although the scope increased, the United Nations managed to successfully negotiate to a guaranteed maximum price contract of $109 million. Хотя объем работ был увеличен, Организации Объединенных Наций удалось успешно договориться о заключении контракта с гарантированной максимальной ценой в 109 млн. долл. США.
The second of these programmes will be concluded successfully in 2012 and the University is seeking support from Member States to continue this important work in other regions. Вторая программа будет успешно завершена в 2012 году, и Университет обращается за поддержкой к государствам-членам, чтобы продолжить эту важную работу в других регионах.
Globalization had helped close income gaps among countries, though some countries had failed to integrate successfully into the global economy and had been left behind. Глобализация помогла сократить разрыв в доходах между странами, хотя некоторым странам не удалось успешно интегрироваться в глобальную экономику и они остались позади.
Since the Bali Bombing in 2002, the Indonesian National Police has successfully captured and arrested more than 600 terrorist suspects. Со времени взрыва бомбы на Бали в 2002 году Индонезийская национальная полиция успешно перехватила и арестовала более 600 лиц, подозреваемых в причастности к терроризму.
Turning next to the administration of the Court, my delegation commends the Court for successfully clearing its backlog of cases. Что касается административного управления Судом, то наша делегация выражает удовлетворение тем, что Суд успешно рассматривает накопившиеся за несколько лет дела.
During the reporting period, the Regional Centre successfully supported disarmament, security and peace initiatives with Member States and collaborated with new partners. В течение отчетного периода Региональный центр успешно поддерживал инициативы государств-членов в областях разоружения, безопасности и мира и сотрудничал с новыми партнерами.
In February 2010, Kazakhstan successfully underwent the first cycle of the universal periodic review, which demonstrated steady and meaningful progress in the field of human rights protection. В феврале 2010 года в Казахстане был успешно проведен первый цикл универсального периодического обзора, что стало свидетельством стабильного и значительного прогресса в вопросах защиты прав человека.
Since its independence, Kazakhstan has been successfully implementing a balanced State policy of ethnocultural diversity and solidarity to support intercultural and inter-ethnic harmony in the country. После обретения независимости Казахстан успешно проводит в жизнь сбалансированную государственную политику этнокультурного разнообразия и солидарности, направленную на поддержание межкультурного и межэтнического взаимопонимания в стране.
The Joint Steering Committee was successfully overseeing the activities of the Peacebuilding Fund and providing local guidance regarding progress of the Fund's programmes, thereby ensuring national ownership. Совместный руководящий комитет успешно контролирует деятельность Фонда миростроительства и осуществляет на местах руководство над ходом осуществления программ Фонда, обеспечивая тем самым соблюдение принципа национальной ответственности.
The revision of the TER Master Plan, carried out in close co-operation with the UNECE Transport Division, was terminated successfully in the reporting period. В отчетный период был успешно завершен пересмотр Генерального плана ТЕЖ, который осуществлялся в тесном сотрудничестве с Отделом транспорта ЕЭК ООН.
UNSMIL police also successfully supported the introduction of community policing and provided technical and advisory support on administration and operations to senior-level Ministry of the Interior counterparts. МООНПЛ также успешно поддержала введение участковой полиции и оказала техническую и консультационную помощь по административным и оперативным вопросам коллегам из числа высокопоставленных руководителей Министерства внутренних дел.
It also successfully implemented a number of projects that benefited women in areas such as agriculture, food security and promotion of small and medium-sized enterprises. В интересах женщин были также успешно реализованы ряд проектов в области повышения эффективности сельского хозяйства, повышения продовольственной безопасности и развития мелкого и среднего предпринимательства.
As at July 2013, dialogue had been successfully conducted with 21 parties, resulting in 18 action plans with armed forces and groups. По состоянию на июль 2013 года диалог был успешно проведен с 21 стороной, в результате чего вооруженными силами и группами было подписано 18 планов действий.
As a result of the training-of-trainers component of the project, 46 out of 50 participating countries independently and successfully organized national training workshops on the issue. В результате элемента проекта по подготовке инструкторов 46 из 50 стран-участниц успешно организовали своими силами национальные учебные семинары по этой тематике.
During its consideration of the proposed amendments, the Advisory Committee was informed that the Entity had successfully rolled out IPSAS on 1 January 2012. В ходе рассмотрения предлагаемых поправок Консультативный комитет был проинформирован о том, что 1 января 2012 года Структура успешно перешла на МСУГС.
Within the framework of the two cluster evaluations, the Fund has successfully involved grantees, UN-Women field focal points and other programme stakeholders in capacity-development activities. В рамках проведения двух групповых оценок Фонд успешно привлек к участию в деятельности по развитию потенциала грантополучателей, координаторов структуры «ООН-женщины» на местах и другие стороны, заинтересованные в разработке и осуществлении программ.
The Regional Centre has been successfully implementing its award-winning inter-institutional training course for security sector officers on combating illicit trafficking in firearms, ammunition and explosives. Региональный центр успешно проводит свой отмеченный наградой межучрежденческий учебный курс для сотрудников органов безопасности по борьбе с незаконным оборотом огнестрельного оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ.
Ukraine has devised and is successfully operating a government system for the detection and prevention of illicit trafficking in nuclear and other radioactive material. На сегодняшний день в Украине разработана и успешно действует государственная система выявления и пресечения незаконного оборота ядерных и других радиоактивных материалов.
At both its sessions in 2013, the Board was able to successfully conclude deliberations on the two items in its agenda. На обеих сессиях, состоявшихся в 2013 году, Совету удалось успешно обсудить оба пункта повестки дня.
The Corporation also addressed abusive employment practices and had successfully detected a number of instances in which persons from diverse racial backgrounds were being exploited. Эта Корпорация также занимается проблемами злоупотреблений в трудовой сфере и успешно выиграла ряд случаев, когда представители различных расовых групп подвергались эксплуатации.
Before his dismissal, he had successfully conducted several inquiries into allegations of human rights violations by police officers and had recommended the dismissal of several officers. Перед своей отставкой он успешно провел несколько расследований по заявлениям о нарушениях прав человека сотрудниками полиции и рекомендовал уволить нескольких полицейских.
A number of countries have successfully used local content requirements to scale up the production of clean energy, but these measures may not be WTO compatible. Ряду стран удалось успешно использовать требования в отношении доли местного компонента для расширения производства экологически чистой энергии, однако такие меры могут быть несовместимыми с ВТО.
At the national level, Uganda's Presidential Investors Round-table had successfully facilitated informal consultations between TNC chief executive officers and government and could be replicated in other countries. На национальном уровне проведенный Угандой Президентский круглый стол для инвесторов успешно способствовал проведению неофициальных консультаций между руководителями ТНК и правительством - опыт, который может быть воспроизведен в других странах.
In conclusion, the workshop successfully met its objectives in terms of attendance and material delivered during the presentation and working group sessions. В заключение необходимо сказать, что задачи семинара были успешно выполнены с точки зрения как количества его участников, так и материалов, представленных в ходе выступлений и рассмотренных на заседаниях рабочих групп.
Against difficult odds, and supported by guidance from Headquarters, missions have successfully prevented and mitigated harm to civilians while deployed over huge territories, facing asymmetrical threats and with limited resources. Несмотря на сложные условия, пользуясь поддержкой за счет руководящих указаний со стороны Центральных учреждений, миссии успешно предотвращали и смягчали вред, наносимый мирным жителям, будучи развернутыми на обширных территориях, сталкиваясь с асимметричными угрозами и располагая ограниченными ресурсами.