| We are also certain Koenigs will successfully and ably continue those endeavours. | Мы также уверены, что г-н Том Кёнигс успешно и умело продолжит эту деятельность. |
| Enrichment material advocating tolerance and peaceful conflict resolution has been successfully introduced Agency-wide. | В рамках всего Агентства были успешно распространены материалы, пропагандирующие идеи терпимости и мирного урегулирования конфликтов. |
| We are fully confident that you will discharge your functions successfully. | Мы полностью убеждены в том, что Вы успешно справитесь с Вашими обязанностями. |
| A new mediation system resolved 74 percent of cases successfully. | С помощью новой системы посредничества были успешно решены около 74% дел. |
| To successfully address violence against women we must take into consideration all forms of oppression. | Для того чтобы успешно бороться с насилием в отношении женщин, мы должны принимать во внимание все формы угнетения. |
| Several administrative and implementation issues were successfully addressed during 2003. | В 2003 году был успешно решен ряд административных вопросов и вопросов, связанных с внедрением. |
| Promoting flexible land tenure arrangements is another option that has been successfully applied. | Внедрение гибких механизмов обеспечения прав владения является еще одним методом, который уже успешно применяется на практике. |
| Effective management of information is essential to deal successfully with emergencies and disasters. | Чтобы успешно иметь дело с чрезвычайными ситуациями и катастрофами, существенное значение имеет эффективная информационная поддержка. |
| The Millennium Development Goals summit has just successfully concluded. | Успешно завершился саммит, посвященный целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия. |
| I have every confidence that the Chairs will successfully fulfil their duties. | Я нисколько не сомневаюсь в том, что председатели успешно справятся с возложенными на них обязанностями. |
| Several motor vehicle manufacturers have also successfully tested and demonstrated hydrogen-based emission-free fuel-cell technologies. | Некоторые производители автотранспортных средств также успешно опробовали и продемонстрировали транспортные средства, работающие на водородных топливных элементах и не производящие выбросов. |
| UNDP also successfully tested its Atlas Disaster Recovery plan. | Кроме того, ПРООН успешно апробировала свой план аварийного восстановления данных в системе «Атлас». |
| UNDP has successfully advocated and supported regional or subregional solutions to common development challenges. | ПРООН успешно оказывала поддержку и помощь в реализации региональных и субрегиональных решений для общих проблем в области развития. |
| Regional organizations have also successfully provided assistance to countries in drafting national anti-trafficking legislation. | С другой стороны, региональные организации успешно оказывали странам помощь в разработке национального законодательства в области борьбы с торговлей людьми. |
| Nearly 300,000 civilians were successfully rescued from LTTE captivity during the operation. | В ходе операции из плена ТОТИ были успешно вызволены почти 300 тысяч гражданских лиц. |
| However, some States had not prosecuted a single case successfully. | Вместе с тем в некоторых государствах не было успешно возбуждено ни одного дела. |
| All extended detention cases in courts nationwide were successfully cleared up as scheduled. | Все случаи чрезмерно длительного задержания были успешно рассмотрены и урегулированы судами по всей стране в запланированный срок. |
| All daytime medical evacuations were successfully carried out. | Все операции по медицинской эвакуации в дневное время были успешно выполнены. |
| As immigration commissioner, successfully fought corruption in spectacular crusade reported by international media. | В качестве комиссара по делам иммигрантов успешно боролась с коррупцией в ходе яркой кампании, освещавшейся международными средствами массовой информации. |
| We cannot tackle those challenges successfully without greater cooperation, coherence and coordination within the international community. | В отсутствие более тесного и активного сотрудничества, слаженности и скоординированности в рядах международного сообщества успешно преодолеть эти сложные проблемы нам не удастся. |
| The Tribunals cannot successfully complete their mandates without the full cooperation of States. | Трибуналы не смогут успешно выполнить стоящие перед ними задачи без сотрудничества в полном объеме со стороны государств. |
| Canada has successfully transformed its efforts in Afghanistan into a fully integrated civilian and military mission. | Канада успешно реорганизовала свою деятельность в Афганистане, создав полностью интегрированную миссию, в состав которой входят гражданский и военный компоненты. |
| Established institutions tend to resist change successfully. | Официальные учреждения, как правило, сопротивляются переменам, причем делают это весьма успешно. |
| A number of violations faced by individuals have been successfully addressed and remedies initiated accordingly. | Благодаря этому механизму удалось успешно решить проблему целого ряда нарушений, с которыми столкнулись отдельные лица, и были приняты соответствующие меры по исправлению ситуации. |
| But the Convention was nevertheless successfully negotiated outside this chamber. | Тем не менее переговоры по Конвенции удалось успешно провести за стенами этого зала. |