| For infrastructure services to contribute successfully to the economic and social development of a country, the legal and regulatory environment must be supportive. | Для того чтобы инфраструктурные услуги успешно содействовали экономическому и социальному развитию страны, их осуществлению должна способствовать правовая и регулятивная среда. |
| Effective RIFs allow governments to successfully pursue multiple public policy goals, including ensuring quality, security, access, affordability and sustainability of infrastructure services. | Эффективная РИБ позволяет правительствам успешно достигать многочисленных целей государственной политики, включая обеспечение качества, безопасности, доступности, низкой затратности и устойчивости инфраструктурных услуг. |
| Post-conflict Mozambique, however, has successfully used a strategy of development corridors to attract FDI in infrastructure. | Однако по окончании конфликта в Мозамбике для привлечения ПИИ в сферу инфраструктуры была успешно использована стратегия коридоров территориального развития. |
| Paradoxically, President Al-Bashir has successfully transformed public knowledge of his criminal behaviour into a negotiating tool. | Как ни парадоксально, но президенту Аль-Баширу успешно удалось трансформировать широкую осведомленность общественности о его преступной деятельности в инструмент для ведения переговоров. |
| Even though there were some difficulties initially, Haiti successfully managed the peaceful transition from one democratically elected President to another. | Несмотря даже на то, что изначально возникли определенные трудности, Гаити удалось успешно и мирно провести передачу власти от одного избранного демократическим путем президента другому. |
| The adoption of the Presidential Ordinance enables the Lao PDR to more effectively and successfully implement its international legal obligations. | Принятие президентского Постановления позволяет Лаосской Народно-Демократической Республике более эффективно и успешно осуществлять свои международные правовые обязательства. |
| Over the past two years, UN-Habitat has successfully integrated young people's concerns into many of its programmes. | В течение последних двух лет ООН-Хабитат успешно включала вопросы, касающиеся молодежи, в своих программах. |
| The Network partners have successfully piloted gender evaluation criteria in Brazil, Ghana and Nepal. | В Бразилии, Гане и Непале партнеры Сети в экспериментальном порядке успешно внедрили критерии гендерной оценки. |
| This aim was successfully met, and consequently the need for cash contributions lessened. | Эта цель была успешно достигнута, и вследствие этого потребность во взносах наличными стала менее острой. |
| A number of best practices and interventions that have successfully lifted farmers out of poverty are available across the Asia-Pacific region. | В Азиатско-Тихоокеанском регионе насчитывается ряд передовых методов и интервенций, которые успешно помогли фермерам вырваться из тисков нищеты. |
| Information-based instruments, including labelling of energy efficiency performance and consumer metering have been very successfully applied across the region. | Во всем регионе весьма успешно применяются такие основывающиеся на информации средства, как маркировка энергоэффективности и учет расхода энергии потребителями. |
| Subsequently, it can be concluded that countries successfully brought ministries together to implement the Strategy, installed a focal point and involved the necessary stakeholders. | Соответственно, можно сделать вывод о том, что страны успешно объединяют усилия министерств с целью осуществления Стратегии, создают координационные центры и привлекают к процессу участия необходимые заинтересованные стороны. |
| The format introduced by the 50th CES plenary session has been successfully used since 2003. | Формат, принятый на пятидесятой пленарной сессии КЕС, успешно используется с 2003 года. |
| The Chinese version of the Best Practice Guidance, was successfully launched and distributed widely. | Руководство по наилучшей практике было успешно опубликовано на китайском языке и широко распространено. |
| SE successfully passed through the restructuring and cost reduction process after acquisition by Enel that enabled a flexible financing structure. | Компания СЭ успешно прошла процесс реструктуризации и сокращения издержек после ее приобретения компанией "Энел", что позволило создать гибкую структуру финансирования. |
| The software had been successfully tested in Kazakhstan. | Это программное обеспечение успешно прошло проверку в Казахстане. |
| It is hard to see how this work can be undertaken successfully without being backed by significant policy analysis. | Трудно представить себе, как можно успешно проводить такую работу при отсутствии серьезного анализа политической обстановки. |
| The United States successfully led international efforts to increase the IAEA's regular budget for safeguards. | Соединенные Штаты успешно руководили международными усилиями по увеличению регулярного бюджета МАГАТЭ, выделяемого на цели, связанные с гарантиями. |
| The Republic is successfully implementing a national programme on the prevention, early diagnosis and treatment of diabetes and oncological diseases. | В республике успешно реализуются национальные программы профилактики, ранней диагностики и лечения больных сахарным диабетом и онкологическими заболеваниями. |
| We have every confidence in UNESCO's ability to successfully undertake this task. | Мы уверены в том, что ЮНЕСКО сможет успешно решить эту задачу. |
| The breadboard model was manufactured successfully with the application of printed wiring board product technology. | Опытный образец, изготовленный с применением технологии печатного монтажа платы, успешно функционирует. |
| We are confident that they will successfully steer the Committee's work. | Мы уверены в том, что они будут успешно руководить работой Комитета. |
| This is necessary if global governance is to successfully tackle time-sensitive problems that can have serious global consequences. | Его соблюдение необходимо для того, чтобы глобальное управление позволяло успешно заниматься решением неотложных проблем, которые могут иметь серьезные глобальные последствия. |
| The WHO Integrated Management of Childhood Illness programme has been running successfully. | Успешно работает программа ВОЗ "Интегрированное ведение болезней детского возраста". |
| The many difficulties arising from the scarcity of international practice relevant to the topic had been successfully solved. | Многие трудности, вытекающие из редко встречающейся международной практики, относящейся к данной теме, успешно решены. |