| Furthermore, the 2011 Forum has successfully maintained the "tried and trusted" features of the Forum. | Кроме того, Форум 2011 года успешно продемонстрировал полезность использования «испытанных и надежных» методов работы. |
| Notably, the evaluation function was successfully established as an independent entity reporting directly to the Executive Director. | В частности, функция оценки была успешно передана самостоятельной структуре, подотчетной непосредственно Директору-исполнителю. |
| The Fund successfully fulfilled its three main objectives. | Фонд успешно решал свои три основные задачи. |
| It is successfully implementing a strategy of expanding enrolment through flexible innovation, new online programmes and use of affiliated institutions throughout the world. | Университет успешно осуществляет свою стратегию увеличения набора учащихся посредством гибкого внедрения нововведений, разработки новых онлайновых учебных программ и опоры на свои филиалы в разных странах мира. |
| The 1987 Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer successfully provided a global framework for sovereign States to move away from polluting technologies. | В рамках Монреальского протокола 1987 года по веществам, разрушающим озоновый слой, была успешно разработана для суверенных государств глобальная программа действий по прекращению использования загрязняющих окружающую среду технологий. |
| The nuclear industry has been managing interim waste disposal successfully for more than half a century. | На протяжении более чем полстолетия атомная промышленность успешно утилизирует промежуточные отходы. |
| Panellists and several delegates emphasized that some developing countries, in particular in Latin America, had successfully averted adverse distributional effects in recent years. | Участники дискуссионной группы и ряд делегатов подчеркнули, что некоторые развивающиеся страны, в частности в Латинской Америке, успешно предотвращали неблагоприятные распределительные последствия в последние годы. |
| But these benefits need to be actively managed if they are to be successfully delivered. | Однако чтобы эти преимущества реализовывались успешно, необходимо активно заниматься организацией этого процесса. |
| The Office of the Prosecutor successfully met its case-related obligations in the reporting period, notwithstanding serious budgetary and staffing constraints. | Канцелярия Обвинителя успешно выполнила свои обязательства по делам за этот отчетный период, несмотря на серьезные бюджетные трудности и кадровые проблемы. |
| They continue to aggregate economic power, thereby enabling communities to compete successfully in the global marketplace. | Они продолжают создавать экономическую мощь, позволяя общинам успешно конкурировать на глобальном рынке. |
| The same technologies used to eliminate rinderpest are now being successfully applied to diagnose and control other transboundary animal diseases. | Те же технологии, использованные для ликвидации чумы крупного рогатого скота, в настоящее время успешно применяется для диагностики и контроля над другими трансграничными заболеваниями животных. |
| Most shareholders would undoubtedly expect the company's annual report to contain an analysis of how management successfully navigated that turbulent period. | Большинство заинтересованных сторон, несомненно, ожидают, что ежегодный доклад компании будет содержать анализ того, насколько успешно его менеджеры управляли работой в этот неспокойный период. |
| A widely commended exchange of prisoners successfully took place. The Quartet stepped up its efforts to relaunch negotiations. | Успешно прошел позитивно отмеченный всеми обмен заключенными. «Четверка» активизировала свои усилия по возобновлению переговоров. |
| Kazakhstan successfully moves to building a free and open society through democratic transformations in a newly formed State. | Казахстан - молодое государство - успешно движется по пути создания свободного и открытого общества на основе демократических преобразований. |
| The Government has developed, and is successfully implementing, appropriate action plans. | Правительство разработало и успешно осуществляет соответствующие планы действий. |
| Montenegro successfully underwent the Human Rights Council's universal periodic review in 2008 during its first reporting cycle. | В 2008 году в ходе своего первого цикла отчетности Черногория успешно прошла универсальный периодический обзор Совета по правам человека. |
| The Afghan National Security Forces successfully managed the security arrangements with minimal support from ISAF. | Афганские силы безопасности успешно обеспечили ее безопасность при минимальной поддержке со стороны МССБ. |
| Those negotiations were successfully concluded, and an agreement was signed on 3 June 2005. | Эти переговоры успешно завершились, и З июня 2005 года было подписано соответствующее соглашение. |
| The internship programme has continued successfully with 81 interns participating in the work of the Tribunal during 2011. | Успешно продолжалось осуществление программы стажировок, и в 2011 году в работе Трибунала принял участие 81 стажер. |
| Only in this way will they effectively address the challenges ahead and successfully end the transition. | Только таким образом они смогут эффективно справиться с существующими проблемами и успешно завершить переходный процесс. |
| Syria will nevertheless continue to provide the Observer Mission with every support, in order to enable it to successfully fulfil its mandate. | Тем не менее Сирия будет и впредь оказывать Миссии наблюдателей всю возможную поддержку, с тем чтобы она могла успешно выполнять свой мандат. |
| The joint work had resulted successfully in a better re-definition of the sector. | Совместная работа позволила успешно разработать более четкое определение сектора. |
| The methodology had been successfully applied by some Parties, including France, Italy, Spain, United Kingdom, Belarus. | Данная методология был успешно применена некоторыми Сторонами, включая Францию, Италию, Испанию, Соединенное Королевство и Беларусь. |
| The projects in the state sector in the amount of US$ 15.36 million were successfully implemented. | В государственном секторе были успешно осуществлены проекты на сумму 15,36 млн. долл. США. |
| However for several years EBRD was not part of the Project but it was implemented successfully and this issue was not raised. | Однако ЕБРР в течение нескольких лет не был участником проекта, а он успешно реализовывался, и этот вопрос не поднимался. |