| This allowed the Force to successfully partner with AMISOM forces for the operations in Afgooye and Afmadow. | Это позволило Силам успешно партнерствовать с силами АМИСОМ при проведении операций в Афгойе и Афмадоу. |
| The data capture phase of biometric registration was successfully concluded on 26 March. | 26 марта успешно завершилась регистрация биометрических данных. |
| A candidate for public office had, moreover, been successfully prosecuted for incitement to racial discrimination. | Так, за подстрекательство к расовой дискриминации был успешно привлечен к ответственности кандидат на выборную государственную должность. |
| In that spirit, the Government had successfully embarked upon the reform of the justice system. | Исходя из этого правительство успешно начало реформу судебной системы страны. |
| Thailand had many minority groups, but they were generally successfully assimilated, entailing a loss of their cultural specificities. | В Таиланде существует много групп меньшинств, но они как правило успешно ассимилируются, утрачивая свои культурные особенности. |
| These modern GIS-based tools are being successfully applied by an increasing number of national agencies and other organizations. | Эти современные средства на основе ГИС успешно применяются все большим числом национальных агентств и прочих организаций. |
| During the reporting period, the Unit successfully investigated alleged drug trafficking, human trafficking and money-laundering. | За отчетный период Группа успешно расследовала предполагаемые случаи торговли наркотиками, торговли людьми и отмывания денег. |
| A number of private companies are, however, fighting successfully against the prevailing trends. | Однако ряд частных компаний успешно преодолевают эти преобладающие тенденции. |
| It was noted that experiences from countries that had successfully integrated into GVCs could provide important guidance for developing country policy-making. | Было отмечено, что опыт стран, успешно интегрировавшихся в ГПСЦ, может оказаться весьма ценным подспорьем для директивных органов развивающихся стран. |
| A number of attacks by ADF in Beni territory, in North Kivu, were also successfully thwarted. | Кроме того, удалось успешно предотвратить несколько нападений АДС на территории Бени, Северное Киву. |
| The note confirms that very few young competition agencies have been able to successfully detect and prosecute cartels. | В записке подтверждается вывод о том, что лишь немногим вновь созданным органам по вопросам конкуренции удается успешно выявлять картельную практику и пресекать ее в судебном порядке. |
| However, very few young competition agencies have been able to successfully detect and prosecute major cartels. | Вместе с тем лишь немногие из недавно созданных органов по вопросам конкуренции смогли успешно выявить и в судебном порядке пресечь деятельность крупных картелей. |
| However, the experiences of a few countries suggest that these can be successfully implemented in a relatively short time frame. | В то же время опыт некоторых стран указывает на то, что они могут быть успешно внедрены в сравнительно короткие сроки. |
| It has been determined that the Office can successfully perform its mandated functions with the reduced number of posts. | Было установлено, что Канцелярия сможет успешно выполнять свои предусмотренные мандатом функции при меньшем числе должностей. |
| It has been determined that the Operation can successfully perform its mandated functions with the reduced number of posts. | Был сделан вывод о том, что меньшая численность должностей не помешает Операции успешно справляться с предусмотренными ее мандатом задачами. |
| We must deal with these challenges based on a comprehensive strategic view, resolve and willpower to successfully surmount them and move ahead. | Наш подход к решению возникающих в связи с этим задач должен основываться на всеобъемлющем стратегическом видении, решимости и готовности успешно преодолеть эти препятствия и двигаться вперед. |
| UNOPS has successfully implemented accrual accounting for annual financial reporting and has invested in modern information systems in recent years. | В ЮНОПС успешно завершен переход на составление ежегодной финансовой отчетности по методу начисления, и в последние годы Управление осуществляло вложения в создание современных информационных систем. |
| An initial test of the pilot repository, with 500 items uploaded, has been successfully conducted during the reporting period. | В отчетный период было успешно проведено первоначальное испытание экспериментального архива, в который было загружено 500 блоков информации. |
| Developing countries that had successfully implemented technical modernization had reaped the rewards in the form of growth and development. | Развивающиеся страны, успешно проведшие техническую модернизацию, получили дивиденды в виде роста и развития. |
| As such, bilateral human rights dialogues have been successfully conducted with the United States of America, the European Union and Japan. | Так, успешно прошел двусторонний диалог по вопросам прав человека с Соединенными Штатами, Европейским союзом и Японией. |
| The World Economic Forum strategic dialogue on the future of Mongolia was successfully organized in Ulaanbaatar on 14 and 15 September 2013. | 14 и 15 сентября 2013 года в Улан-Баторе успешно прошел стратегический диалог о будущем Монголии в рамках Всемирного экономического форума. |
| During the biennium, the Division continued to successfully provide high-quality documentation services. | В течение двухгодичного периода Отдел продолжал успешно обеспечивать высокое качество услуг по обработке документации. |
| In 2013, the Division successfully serviced and managed the first universal session of the Governing Council of UNEP. | В 2013 году Отдел успешно организовал первую универсальную сессию Совета управляющих ЮНЕП и обеспечил ее конференционное обслуживание. |
| The publications committee successfully adopted new criteria to guide the review of ESCWA manuscripts and concept notes. | Комитет по публикациям успешно утвердил новые критерии анализа подготовленных материалов и концептуальных записок ЭСКЗА. |
| The Young Professionals Programme was successfully introduced in 2011, replacing the national competitive recruitment examination. | В 2011 году вместо национальных конкурсных экзаменов была успешно развернута программа для молодых специалистов. |