| Pakistan no longer faced any problem of uncleared mines, those laid on its eastern border in 2001 - 2002 having been cleared successfully. | Пакистан больше не сталкивается с проблемой необезвреженных мин: мины, установленные на его восточной границе в 2001-2002 годах, успешно удалены. |
| The Commission had successfully finalized a number of projects, including the project on customary law marriages and the Married Persons' Equality Act of 1996. | Комиссия успешно завершила подготовку ряда законопроектов, включая проект Закона о браках на основе обычного права и Закон 1996 года о равенстве супругов. |
| The first Anti-corruption Strategy and its Implementation Timetable for 2004-2006 was adopted by the Government of Armenia on 6 November 2003 and was successfully implemented. | 6 ноября 2003 года правительством Армении была принята первая Антикоррупционная стратегия и план ее реализации на 2004-2006 годы и она была успешно выполнена. |
| During its recent chairmanship of the UNRWA Advisory Commission, Norway had successfully launched a number of initiatives to secure funding from a broader donor base. | В недавнем прошлом Норвегия была председателем Консультативного комитета БАПОР и успешно организовала ряд инициатив по обеспечению финансирования за счет увеличения числа доноров. |
| Having successfully been launched in Vienna and New York, the module was expected to be in use in Geneva and Nairobi by the end of 2010. | Данный модуль был успешно внедрен в Вене и Нью-Йорке; ожидается, что к концу 2010 года он будет применяться в Женеве и Найроби. |
| Canada remained committed to enabling the United Nations to position itself more successfully at the country level as a consistent, reliable and effective partner with the capacity to achieve sustainable development results. | Канада, как и прежде, готова сделать все необходимое для того, чтобы Организация Объединенных Наций могла более успешно позиционировать себя на страновом уровне как последовательного, надежного и эффективного партнера, способного достичь уверенных результатов в области развития. |
| One of its projects, entitled "Techno-agriculture Innovation for Poverty Alleviation (TIPA)", had been successfully implemented in several African countries. | В нескольких африканских странах был успешно осуществлен один из его проектов под названием "Техноаграрные инновации в целях искоренения нищеты (ТИИН)". |
| A post of commissioner for the rights of the child had been set up and had been operating successfully for over a year. | Создан и уже более года успешно функционирует институт Уполномоченного по правам ребенка. |
| Therefore I appeal to all national actors and our international friends, so that together we can make our way through that electoral crossroads successfully. | Поэтому я обращаюсь ко всем национальным субъектам и нашим друзьям на международной арене с призывом о том, чтобы совместными силами успешно преодолеть этот решающий избирательный этап. |
| In February this year, our country successfully passed its first universal periodic review of the Human Rights Council and intends to fully implement its recommendations. | В феврале 2010 года наша страна успешно прошла свой первый универсальный периодический обзор в рамках Совета Организации Объединенных Наций по правам человека и намерена в полной мере реализовать представленные рекомендации. |
| I am confident that under his very able and astute leadership, the sixty-fifth session will be able to complete its proceedings successfully. | Я убежден, что под его умелым и мудрым руководством шестьдесят пятая сессия пройдет успешно. |
| The case against banana tariffs was successfully brought to the WTO by the United States, which does not grow a single bunch of bananas. | Иск против существующих тарифов на бананы был успешно представлен в ВТО Соединенными Штатами, которые вообще не занимаются выращиванием бананов. |
| Our two countries have successfully concluded the Afghanistan-Pakistan Transit Trade Agreement, which upgraded a previous agreement that was signed in 1962. | Наши две страны успешно заключили Афгано-Пакистанское соглашение о транзитной торговле, на основе которого обновляется и расширяется предыдущее соглашение, подписанное в 1962 году. |
| For 102 years this Bulgarian holiday has remained convincing proof that an entire nation can stand up for its sovereignty and develop successfully. | Вот уже на протяжении 102 лет этот национальный праздник остается наглядным подтверждением того, что, обеспечив защиту своего суверенитета, наша страна продолжает успешно развиваться. |
| Likewise, OHCHR successfully lead the incorporation of a right to food perspective in the international community's response to the world food crisis. | УВКПЧ столь же успешно осуществляла свою деятельность, инициировав включение права на питание в международные программы реагирования на глобальный продовольственный кризис. |
| On 15 August, the United Nations successfully conducted a mission into the Afgooye corridor, home to an estimated 500,000 internally displaced persons (IDPs). | 15 августа Организация Объединенных Наций успешно осуществила миссию в Афгойском коридоре, где находятся примерно 500000 внутренне перемещенных лиц. |
| Combined Maritime Force operations have successfully deterred several pirate attacks, responded to emergency calls from vessels in distress and seized large quantities of contraband, including weapons, drugs and paraphernalia. | Благодаря деятельности Объединенных ВМС были успешно пресечены несколько пиратских нападений, приняты меры реагирования на срочные призывы о помощи, поступающие с попавших в бедственное положение судов, а также были захвачены большие партии контрабандной продукции, включая оружие, наркотики и приспособления для их употребления. |
| In order for the Mission to successfully implement the foregoing proposed mandate, the parties would need to provide full freedom of movement as well as all necessary security guarantees. | Для того чтобы Миссия успешно выполнила предлагаемый выше мандат, сторонам будет необходимо обеспечить полную свободу передвижения, а также все необходимые гарантии безопасности. |
| Performance measure: number of materials produced and successfully utilized | Показатель для оценки работы: число подготовленных и успешно применяемых материалов |
| The Leadership Development Initiative, intended to develop an internal pool of high-potential middle-management staff, is running successfully and covers all regions. | Во всех регионах успешно осуществляется Инициатива по формированию лидерских качеств, направленная на создание внутреннего резерва сотрудников среднего звена с высоким потенциалом. |
| The Management Assessment and Development Centre was launched, and the first cohort of 32 was successfully assessed. | Был создан Центр аттестации и повышения квалификации руководящих сотрудников, и первая группа сотрудников - 32 человека - успешно прошла аттестацию. |
| The project was successfully implemented and thus established a material and technical basis for the further successful development of livestock production in the prison system. | Проект был успешно реализован, таким образом, создав крепкую материально-техническую базу для дальнейшего успешного развития животноводческого производства в пенитенциарной системе. |
| Special investigative techniques, including electronic and video surveillance and undercover operations, have been successfully used in corruption and money-laundering operations. | Специальные методы расследования, включая электронное или видеонаблюдение и проведение агентурных операций, успешно использовались в ходе операций по борьбе с коррупцией и отмыванием денежных средств. |
| In May 2011, the Meridian Project's first rocket for space exploration was successfully launched from Hainan province of China. | В мае 2011 года в китайской провинции Хэнань был успешно произведен запуск первой ракеты в рамках проекта "Меридиан", предназначенной для исследования космоса. |
| As was mentioned earlier, the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia has been successfully operating in our region. | Как было отмечено выше, в Центральной Азии успешно действует Договор о зоне, свободной от ядерного оружия. |