| Mongolia successfully hosted the Fifth International Conference of New or Restored Democracies (ICNRD) in 2003 and chaired that international movement until November 2006. | Монголия успешно провела у себя пятую Международную конференцию стран новых или возрожденных демократий в 2003 году и была председателем этого международного движения до ноября 2006 года. |
| That programme was successfully concluded in July of this year. | Эта программа была успешно завершена в июле текущего года. |
| They have successfully exploited the opportunities presented by globalization and created parallel economic structures of their own. | Они успешно использовали возможности, которые дает глобализация, и создали свои собственные, параллельные экономические структуры. |
| The second edition of the Youth Solidarity Fund was launched and carried out very successfully. | Была начата и успешно завершена вторая программа Молодежного фонда солидарности. |
| Since then Recommendation 35 has successfully passed Step 5 of the Open Development Process. | За это время рекомендация 35 успешно прошла пятый этап открытого процесса разработки. |
| All coupling devices which are applied successfully on rivers and lakes proved to be ineffective in sea conditions. | Все сцепные устройства, успешно применяющиеся на реках и озерах, оказались не пригодными в морских условиях. |
| Flour fortification and salt iodization programmes are successfully under way. | Успешно реализуются программы по фортификации муки, йодированию соли. |
| UN-Women proactively and successfully supported gender-specific intergovernmental processes to help move forward the global gender equality agenda. | Структура «ООН-женщины» инициативно и успешно поддерживала межправительственные процессы, конкретно касающиеся гендерной проблематики, в целях содействия продвижению вперед процесса рассмотрения вопросов гендерного равенства в глобальном масштабе. |
| Organic "women's coffee" has been successfully introduced by associations of women farmers in Rwanda. | Ассоциации женщин-фермеров в Руанде успешно вводят в употребление органический «женский кофе». |
| This is because the organization has successfully instilled the value of feeling and expressing fraternal love, solidarity and compassion in its students. | Причина этого заключается в том, что организация успешно привила своим учащимся понятие о ценности переживания и выражения братской любви, солидарности и сострадания. |
| Around 150 potentially violent incidents were successfully dealt with through this network in the volatile Rift Valley province alone. | Благодаря этой сети было успешно урегулировано порядка 150 потенциально опасных инцидентов в одной лишь неспокойной провинции Рифт-Валли. |
| Schoolchildren in the final grade who have completed successfully the basic education programme are recognized as having acquired basic education. | Школьники в последнем классе, успешно прошедшие базовую образовательную программу, считаются получившими базовое образование. |
| The Final Document of the 2010 NPT Review Conference was successfully adopted by consensus for the first time in a decade. | Заключительный документ Обзорной конференции 2010 года был впервые за десятилетие успешно принят на основе консенсуса. |
| As the host country, we have particularly appreciated the way in which he has successfully carried out his various responsibilities. | Как принимающее государство, мы особенно оценили то, как успешно он исполнял свои разные мандаты. |
| Governments must place social development high on their agenda in order to harness economic growth successfully for social progress. | Для правительств социальное развитие должно стать одним из приоритетных пунктов повестки дня, с тем чтобы успешно использовать экономический рост в интересах социального прогресса. |
| Meeting these challenges successfully is easier said than done. | Успешно решить эти задачи весьма трудно. |
| Enhancements to existing schemes to facilitate reduced working hours and partial unemployment benefits were successfully implemented in Germany. | В Германии были успешно внедрены усовершенствованные варианты существующих программ для облечения перехода на сокращенное рабочее время и установлено пособие по частичной безработице. |
| The remaining challenges for the future can be tackled successfully only in a joint effort by all stakeholders. | Остальные проблемы в будущем можно будет успешно решать лишь на основе совместных усилий всех заинтересованных сторон. |
| The axiom "all children can be taught" is being successfully implemented. | В республике успешно реализуется постулат «все дети обучаемы». |
| The Government has successfully finalized the project and submitted a common core document and all overdue report treaty-specific reports including this report. | Правительство успешно завершило проект и представило общий базовый документ и все просроченные доклады по конкретным договорам, включая настоящий доклад. |
| The organization provided 1,419 women with job training, and 966 successfully obtained jobs through its job-matching services. | Организация обеспечила профессиональное обучение 1419 женщин, и 966 из них успешно получили работу с помощью ее службы по трудоустройству. |
| Relations with the NGO Section at the United Nations have been pursued successfully. | Отношения с Секцией НПО в Организации Объединенных Наций поддерживаются успешно. |
| These greenhouses now successfully provide a supply of fresh vegetables for local schoolchildren, as well as for elderly and sick people. | Сейчас эти теплицы успешно дают свежие овощи для местных школьников, а также для престарелых и больных людей. |
| A three-year forestation project at Mysore, implemented with the financial support of the Toshiba corporation, has been completed successfully. | В Майсуре успешно завершился рассчитанный на три года проект в области лесоразведения, который осуществлялся при финансовой поддержке корпорации Тошиба. |
| In 2010, the organization successfully concluded involvement in the Women Won't Wait coalition. | В 2010 году организация успешно завершила работу по осуществлению проектов в рамках коалиции "Женщины не будут ждать". |