Английский - русский
Перевод слова Successfully
Вариант перевода Успешно

Примеры в контексте "Successfully - Успешно"

Примеры: Successfully - Успешно
Mongolia successfully hosted the Fifth International Conference of New or Restored Democracies (ICNRD) in 2003 and chaired that international movement until November 2006. Монголия успешно провела у себя пятую Международную конференцию стран новых или возрожденных демократий в 2003 году и была председателем этого международного движения до ноября 2006 года.
That programme was successfully concluded in July of this year. Эта программа была успешно завершена в июле текущего года.
They have successfully exploited the opportunities presented by globalization and created parallel economic structures of their own. Они успешно использовали возможности, которые дает глобализация, и создали свои собственные, параллельные экономические структуры.
The second edition of the Youth Solidarity Fund was launched and carried out very successfully. Была начата и успешно завершена вторая программа Молодежного фонда солидарности.
Since then Recommendation 35 has successfully passed Step 5 of the Open Development Process. За это время рекомендация 35 успешно прошла пятый этап открытого процесса разработки.
All coupling devices which are applied successfully on rivers and lakes proved to be ineffective in sea conditions. Все сцепные устройства, успешно применяющиеся на реках и озерах, оказались не пригодными в морских условиях.
Flour fortification and salt iodization programmes are successfully under way. Успешно реализуются программы по фортификации муки, йодированию соли.
UN-Women proactively and successfully supported gender-specific intergovernmental processes to help move forward the global gender equality agenda. Структура «ООН-женщины» инициативно и успешно поддерживала межправительственные процессы, конкретно касающиеся гендерной проблематики, в целях содействия продвижению вперед процесса рассмотрения вопросов гендерного равенства в глобальном масштабе.
Organic "women's coffee" has been successfully introduced by associations of women farmers in Rwanda. Ассоциации женщин-фермеров в Руанде успешно вводят в употребление органический «женский кофе».
This is because the organization has successfully instilled the value of feeling and expressing fraternal love, solidarity and compassion in its students. Причина этого заключается в том, что организация успешно привила своим учащимся понятие о ценности переживания и выражения братской любви, солидарности и сострадания.
Around 150 potentially violent incidents were successfully dealt with through this network in the volatile Rift Valley province alone. Благодаря этой сети было успешно урегулировано порядка 150 потенциально опасных инцидентов в одной лишь неспокойной провинции Рифт-Валли.
Schoolchildren in the final grade who have completed successfully the basic education programme are recognized as having acquired basic education. Школьники в последнем классе, успешно прошедшие базовую образовательную программу, считаются получившими базовое образование.
The Final Document of the 2010 NPT Review Conference was successfully adopted by consensus for the first time in a decade. Заключительный документ Обзорной конференции 2010 года был впервые за десятилетие успешно принят на основе консенсуса.
As the host country, we have particularly appreciated the way in which he has successfully carried out his various responsibilities. Как принимающее государство, мы особенно оценили то, как успешно он исполнял свои разные мандаты.
Governments must place social development high on their agenda in order to harness economic growth successfully for social progress. Для правительств социальное развитие должно стать одним из приоритетных пунктов повестки дня, с тем чтобы успешно использовать экономический рост в интересах социального прогресса.
Meeting these challenges successfully is easier said than done. Успешно решить эти задачи весьма трудно.
Enhancements to existing schemes to facilitate reduced working hours and partial unemployment benefits were successfully implemented in Germany. В Германии были успешно внедрены усовершенствованные варианты существующих программ для облечения перехода на сокращенное рабочее время и установлено пособие по частичной безработице.
The remaining challenges for the future can be tackled successfully only in a joint effort by all stakeholders. Остальные проблемы в будущем можно будет успешно решать лишь на основе совместных усилий всех заинтересованных сторон.
The axiom "all children can be taught" is being successfully implemented. В республике успешно реализуется постулат «все дети обучаемы».
The Government has successfully finalized the project and submitted a common core document and all overdue report treaty-specific reports including this report. Правительство успешно завершило проект и представило общий базовый документ и все просроченные доклады по конкретным договорам, включая настоящий доклад.
The organization provided 1,419 women with job training, and 966 successfully obtained jobs through its job-matching services. Организация обеспечила профессиональное обучение 1419 женщин, и 966 из них успешно получили работу с помощью ее службы по трудоустройству.
Relations with the NGO Section at the United Nations have been pursued successfully. Отношения с Секцией НПО в Организации Объединенных Наций поддерживаются успешно.
These greenhouses now successfully provide a supply of fresh vegetables for local schoolchildren, as well as for elderly and sick people. Сейчас эти теплицы успешно дают свежие овощи для местных школьников, а также для престарелых и больных людей.
A three-year forestation project at Mysore, implemented with the financial support of the Toshiba corporation, has been completed successfully. В Майсуре успешно завершился рассчитанный на три года проект в области лесоразведения, который осуществлялся при финансовой поддержке корпорации Тошиба.
In 2010, the organization successfully concluded involvement in the Women Won't Wait coalition. В 2010 году организация успешно завершила работу по осуществлению проектов в рамках коалиции "Женщины не будут ждать".