Английский - русский
Перевод слова Successfully
Вариант перевода Успешно

Примеры в контексте "Successfully - Успешно"

Примеры: Successfully - Успешно
The organization also successfully used various special procedures as a rapid response means of challenging or condemning housing rights violations. Организация также успешно использовала различные специальные процедуры в качестве средства оперативного реагирования, для того чтобы опротестовать или осудить нарушения прав на жилье.
Training sessions on the basis of these tools were successfully conducted in late 2010 in South Africa and Uganda, respectively. В конце 2010 года с использованием этих методических пособий были успешно проведены учебные курсы, соответственно, в Южной Африке и Уганде.
Personal digital assistants and GPS were also successfully used in the Brazilian agricultural census. Персональные цифровые секретари и ГСОК также успешно использовались при проведении сельскохозяйственной переписи в Бразилии.
CAS successfully submitted all review reports within their respective deadlines and all parliamentary documentation was available in English before each session. Программа СВК успешно представила все доклады о рассмотрении в предусмотренные сроки, и вся парламентская документация была представлена на английском языке до начала каждой сессии.
UNIDO has successfully overcome all these challenges and is ready for IPSAS implementation in 2010. ЮНИДО успешно преодолела все эти трудности и готова к внедрению МСУГС в 2010 году.
The programme was successfully piloted in Uganda where more than 4,000 computers have been refurbished and sold locally. Эта программа была успешно реализована на экспериментальной основе в Уганде, где на местном рынке было реализовано свыше 4000 восстановленных компьютеров.
UNIDO's worldwide programmes on resource efficiency, national cleaner production and chemical leasing have also been successfully promoted in the region. В регионе успешно велась пропаганда общемировых программ ЮНИДО по снижению ресурсоемкости, развитию в странах экологически чистого производства и химическому лизингу.
UNIDO's Enterprise Resource Planning (ERP) system was successfully upgraded on 1 July 2009. Первого июля 2009 года была успешно обновлена система планирования общеорганизационных ресурсов (ПОР) ЮНИДО.
The SPFS facilitates the transfer of techniques that are successfully employed in one country to other countries. СППБ облегчает передачу странам методов, успешно применяемых другими странами.
Unfortunately, this does not mean that food security in African countries has been successfully addressed. К сожалению, это не означает, что проблему продовольственной безопасности африканских стран удалось успешно решить.
Accordingly, we must now demonstrate that UNEP is successfully implementing the current programme of work in the spirit of the medium-term strategy. Соответственно, мы должны продемонстрировать теперь, что ЮНЕП успешно осуществляет свою нынешнюю программу работы в духе среднесрочной стратегии.
Currently, the HFA manufacturing line has been successfully installed. Сейчас успешно осуществлена установка технологической линии производства ГФА.
This is to be allocated entirely to CSM production, for which emissions control technology has not been able to be successfully implemented. Они будут использованы исключительно для производства хлорсульфированного полиэтилена, для которого не удалось успешно внедрить технологии ограничения выбросов.
In this way it is possible to judge whether the aims of the programme or activities have been achieved successfully. Таким образом, можно будет судить, насколько успешно достигнуты цели программы или мероприятий.
UNFPA successfully implemented the large and comprehensive job matching and job fair exercises. ЮНФПА успешно завершил масштабную комплексную работу по классификации и набору персонала.
Health authorities have successfully implemented many preventive campaigns against communicable and parasitic diseases. Органы здравоохранения успешно провели множество кампаний по профилактике и борьбе против инфекционных и паразитарных заболеваний.
Since September 2008, the ESCWA region's monetary authorities have successfully defended the banking systems of their respective countries through prompt policy responses. С сентября 2008 года органы кредитно-денежного регулирования стран ЭСКЗА успешно защищают банковские системы своих стран благодаря оперативному изменению политики.
The Convention has successfully reduced acidification of the environment in the UNECE region. В ходе осуществления Конвенции удалось успешно сократить уровни подкисления окружающей среды в регионе ЕЭК ООН.
Reductions in nitrogen oxides and volatile organic compounds (VOCs) have successfully reduced peak ozone ("summer smog") levels. Сокращение уровней выбросов окислов азота и летучих органических соединений (ЛОС) позволило успешно сократить пиковое содержание озона ("летний смог").
The Aggtelek/Slovak Karst groundwaters pilot project has been successfully finalized by Hungary and Slovakia, and a number of follow-up proposals are being considered. Пилотный проект по грунтовым водам водоносного горизонта Аггтелек/Словацкий карст был успешно завершен Венгрией и Словакией, и в настоящее время рассматривается ряд предложений в отношении дальнейшей деятельности.
The RADWQ tool has been successfully piloted in several countries. Инструмент ООКПВ был успешно апробирован в ряде стран.
In addition, recruitment and vetting are being carried out successfully. Кроме того, успешно ведется работа по набору и проверке кандидатов.
EUFOR has successfully overcome many challenges and achieved considerable success in the first six months of the operation. СЕС успешно справились со многими трудностями и достигли значительного успеха за первые шесть месяцев проведения операции.
Serbia's National Council for Cooperation with the Tribunal successfully led these efforts. Сербский национальный совет по сотрудничеству с Трибуналом успешно осуществлял руководство этой деятельностью.
The Government, ISAF and WFP successfully pre-positioned food items for the winter season. Правительство, МССБ и ВПП успешно обеспечили запасы продовольствия на зимний период.