| The prohibition of nuclear testing was also successfully negotiated by this Conference. | Данной Конференцией были также успешно проведены переговоры о запрещении ядерных испытаний. |
| The Ad Hoc Committee on PAROS functioned successfully in the Conference for many years. | Спецкомитет по ПГВКП успешно функционировал на Конференции по разоружению в течение многих лет. |
| My consultations with the group coordinators and China on this issue have been concluded successfully. | Мои консультации с координаторами групп и Китаем по этому вопросу завершились успешно. |
| SADC remained committed to the Madrid International Plan of Action on Ageing and hoped that it would be implemented successfully. | САДК остается приверженным Мадридскому международному плану действий по проблемам старения и надеется, что он будет успешно осуществлен. |
| According to information from the Federal Registration Service, 99 foreign NGOs operating in Russian territory had been re-registered successfully. | По информации Федеральной регистрационной службы, 99 иностранных НПО, работающих на территории Российской Федерации, были успешно перерегистрированы. |
| The Russian website, news centre and radio service had, for instance, been operating quite successfully. | Например, веб-сайт на русском языке, центр новостей и радиослужба работают весьма успешно. |
| Member States had to ensure that the Organization successfully managed that surge in peacekeeping operations. | Государства-члены должны обеспечить, чтобы Организация успешно справлялась с резким ростом числа операций по поддержанию мира. |
| That would enable the Committee to successfully conclude its work by the end of June. | Это позволило бы Комитету успешно завершить свою работу к концу июня. |
| Although most natural disasters could be successfully addressed by domestic authorities and civil society, some exceeded national coping capacities and required international assistance. | Хотя последствия большинства стихийных бедствий могут быть успешно преодолены местными властями и гражданским обществом, некоторые из бедствий превосходят национальные возможности борьбы с ними и требуют международной помощи. |
| In 2006, Kazakhstan and China had successfully conducted joint counter-terrorist exercises under the auspices of the Regional Anti-Terrorism Structure. | В 2006 году Казахстан и Китай успешно провели совместные контртеррористические учения под эгидой региональной антитеррористической структуры. |
| Armenia was cooperating successfully with the Counter-Terrorism Committee and other relevant Security Council committees, submitting the required reports in a timely fashion. | Армения успешно сотрудничает с Контртеррористическим комитетом и другими соответствующими комитетами Совета Безопасности, своевременно представляя необходимые доклады. |
| I would like to inform the Commission that the Group of African States has successfully concluded its nomination process for the post of Rapporteur. | Я хотел бы информировать членов Комиссии о том, что Группа африканских государств успешно завершила процесс выдвижения кандидата на пост Докладчика. |
| Thanks to them, we have successfully maintained a certain coherence in the Commission thus far. | Благодаря им мы успешно сохраняем на сегодняшний день в Комиссии определенное единство. |
| The lawfulness of the expulsion of aliens has been successfully challenged based on insufficient evidence of a valid ground. | Законность высылки иностранцев успешно оспаривается исходя из недостаточности доказательств наличия законного для этого акта основания. |
| The employment market for Aboriginal graduates is very competitive, with the diamond mines successfully targeting Aboriginal youth for educational support and hiring. | На рынке труда для выпускников из числа коренных народов складывается острая конкуренция, причем алмазодобывающие предприятия успешно привлекают коренную молодежь, создавая условия для оказания помощи в области получения образования и найма на работу. |
| In 2003, a case of discrimination was recorded in housing, where an action was successfully brought for protection of personal rights. | В 2003 году был зарегистрирован один случай дискриминации в жилищной сфере, в связи с которым был успешно возбужден соответствующий иск с целью защиты прав личности. |
| During the Dutch European Union Presidency and preparations for the 2005 Millennium Summit, the Netherlands systematically and successfully broadened international support for SRHR-related challenges. | В период председательства Голландии в Европейском союзе и подготовки Саммита тысячелетия в 2005 году Нидерланды систематически и успешно расширяли международную поддержку решения проблем, связанных с СРЗП. |
| The initiatives for principals that were begun in 2002 are now all running successfully. | В настоящее время успешно осуществляются инициативы по формированию корпуса директоров школ, начатые в 2002 году. |
| This submission was successfully approved for UNDA funding by the UN General Assembly in December 2003. | Это предложение было успешно одобрено в декабре 2003 года Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций для финансирования СРООН. |
| A web portal and weekly environmental news service had been successfully launched (). | Была успешно начата работа над созданием веб-портала и службы еженедельных экологических новостей (). |
| The global survey on transnational organized crime was successfully tested in 12 countries and one subregion. | Глобальное обследование по проблеме транс-национальной организованной преступности было успешно опробовано в 12 странах и в одном субрегионе. |
| President Karzai and the Ministry of Interior have also successfully replaced corrupt and incompetent officials both in Kabul and in the provinces. | Президент Карзай и министр внутренних дел также успешно производят замену коррумпированных и некомпетентных должностных лиц как в Кабуле, так и в провинциях. |
| No such cases have yet been successfully prosecuted anywhere in Bosnia and Herzegovina. | В Боснии и Герцеговине пока не было успешно проведено уголовное преследование в связи с такими делами. |
| (b) Staff -management consultations are concluded successfully. | Ь) будут успешно завершены консультации между персоналом и администрацией. |
| We hope that the measures contained therein will successfully address some of the problems that have been gradually hobbling the OSCE. | Мы надеемся, что содержащиеся в этих планах меры позволят успешно решить некоторые из тех проблем, которые постепенно стали мешать деятельности ОБСЕ. |