Английский - русский
Перевод слова Successfully
Вариант перевода Успешно

Примеры в контексте "Successfully - Успешно"

Примеры: Successfully - Успешно
The ratio between the number of new or continuing conflicts and that of successfully prevented or resolved ones remains disturbing. Соотношение между количеством новых или продолжающихся конфликтов и тех, которые были успешно предотвращены или урегулированы, по-прежнему вызывает обеспокоенность.
The First Committee has already launched, quite successfully, a programme for rationalizing its working methods and agenda items. Первый комитет уже начал довольно успешно осуществлять программу рационализации своих методов работы и пунктов повестки дня.
Let me voice our conviction that under the Chairman's able guidance, this Committee will successfully accomplish its task. Позвольте мне выразить уверенность в том, что под компетентным руководством Председателя этот Комитет успешно выполнит свою задачу.
It has successfully concluded an agreement encompassing every non-governmental organization operating in the country. Оно успешно заключило соглашение, охватывающее все неправительственные организации, действующие в стране.
The Barbados Conference successfully accomplished its task. Барбадосская конференция успешно справилась с этой задачей.
We are grateful for its hospitality and for the excellent conditions that were provided, enabling the participants to complete their work successfully. Мы признательны ему за гостеприимство и предоставленные нам прекрасные условия, позволяющие участникам Конференции успешно выполнить свою работу.
The United Nations cannot successfully tackle every important issue. Организация Объединенных Наций не может успешно решать все важные вопросы.
Namibia, which attained its independence in 1990, also successfully conducted its first nation-wide census in April 1993. Намибия, которая обрела независимость в 1990 году, успешно провела свою первую общенациональную перепись в апреле 1993 года.
Thus, in 1992, two UNFPA projects in the area of health were successfully concluded. Так, в 1992 году была успешно завершена реализация двух проектов ЮНФПА в области здравоохранения.
The UNICEF-supported health programme successfully vaccinated 861,000 children and women and supplied vitamin A supplements to 403,000 children. В рамках осуществляемой при поддержке ЮНИСЕФ программы в области здравоохранения была успешно проведена вакцинация 861000 детей и женщин и обеспечены поставки обогащенных витамином А питательных добавок для 403000 детей.
Uganda is among the few African countries to have successfully carried out a large-scale demobilization of former combatants. Уганда относится к числу немногих африканских стран, которые успешно провели крупномасштабную демобилизацию бывших комбатантов.
We are convinced that you will be able to resolve successfully the procedural issues pertaining to the beginning of the session of the Conference. Мы уверены, что Вам удастся успешно разрешить процедурные вопросы начала сессии Конференции.
WMO successfully concluded a workshop at Budapest in 1992 on a regional project on meteorological information for the development of renewable energy. ВМО успешно провела в Будапеште в 1992 году семинар, который был посвящен вопросу о региональном проекте в области метеорологической информации в целях освоения источников возобновляемой энергии.
Pricing has been used successfully in some developing countries to promote environmentally sound technologies. В некоторых развивающихся странах в целях оказания содействия применению экологически безопасных технологий успешно использовались возможности ценообразования.
Revolving funds were used successfully to finance the National Sanitation Plan in Brazil. Оборотные фонды успешно использовались для финансирования национального плана в области санитарии в Бразилии.
The former Czechoslovakia was the first of the erstwhile Warsaw Pact countries to successfully negotiate the withdrawal of Soviet troops from its territory. Бывшая Чехословакия была первой из стран - бывших членов Варшавского Договора, которая успешно договорилась о выводе советских войск со своей территории.
The proliferation of regional crises confronts the United Nations with ever-increasing tasks which the Security Council cannot fulfil successfully with its limited resources. Увеличение числа региональных кризисов ставит перед Организацией Объединенных Наций все новые задачи, которые Совет Безопасности не в состоянии успешно выполнять из-за ограниченности своих ресурсов.
I am glad to state that we have recently managed to fulfil this aim successfully. Я имею удовольствие сообщить, что в последнее время нам удавалось выполнять эту задачу довольно успешно.
In Central America this trilogy has been evolving successfully, thus contributing to the peacemaking process. В Центральной Америке эти три элемента успешно развиваются, содействуя тем самым миротворческому процессу.
I am sure that his knowledge and experience will help us to conclude these discussions successfully. Я уверен, что его знания и опыт помогут нам успешно завершить обсуждение.
But if it is to meet this challenge successfully, it must be made more efficient, effective and alert. Но если она хочет решить их успешно, она должна быть более действенной, эффективной и бдительной.
Solid groundwork for cooperation and confidence-building has been successfully laid in a number of regions. Солидная подготовительная работа для сотрудничества и укрепления доверия была успешно проделана в ряде регионов.
Meanwhile, the IAEA is intensely and successfully engaged in the transfer of many non-power nuclear techniques to developing countries. Между тем, МАГАТЭ активно и успешно участвует в передаче многих неэнергетических ядерных технологий развивающимся странам.
Chile has successfully made the transition to democracy; our rate of economic growth has been some 6 per cent over the past decade. Чили успешно осуществляет переход к демократии; наши темпы экономического роста составили за последнее десятилетие около 6 процентов.
Ambassador Insanally of Guyana, your predecessor, successfully reflected and expressed our concerns when presiding over the forty-eighth session. Посол Инсаналли из Гайаны, Ваш предшественник, сумел успешно отразить и выразить наши заботы во время исполнения функций Председателя сорок восьмой сессии.