| The free-of-charge telephone service between the refugee camps near Tindouf and the Territory was operating successfully. | Успешно функционировала служба бесплатной телефонной связи между лагерями беженцев в Тиндуфе и Территорией. |
| American Samoa successfully hosted the 2008 Festival of Pacific Arts from 20 July to 2 August 2008. | 20 июля - 2 августа 2008 года в Американском Самоа был успешно проведен Тихоокеанский фестиваль искусств. |
| The procurement exercise for New York was completed successfully. | Закупочные мероприятия для Нью-Йорка были завершены успешно. |
| The liquidation of the Mission was completed successfully by October 2009. | Ликвидация Миссии была успешно завершена к октябрю 2009 года. |
| The absence of crucial assets hampers missions' ability to successfully carry out mandates. | Отсутствие важнейшего оборудования мешает миссиям успешно выполнять свой мандат. |
| Multiple requirements successfully grouped into single systems contracts, simplifying contract management | Многочисленные требования были успешно сгруппированы при заключении единых системных контрактов, что упростило задачу управления контрактами |
| The Special Rapporteur had successfully balanced the similarities and differences between the two subjects of responsibility under international law. | Специальный докладчик успешно сбалансировал сходства и различия между двумя субъектами ответственности в соответствии с международным правом. |
| Unfortunately, the complainant could not use the "dispositif sanitaire" successfully. | К сожалению, заявитель не смог успешно использовать "гигиеническое приспособление". |
| Thus, the issue was successfully resolved. | Таким образом, эта проблема была успешно решена. |
| He had personal experience of antiretroviral drug trials in India which had balanced all of the factors successfully. | Оратор принимал личное участие в проведении в Индии опытов с антиретровирусными медицинскими препаратами, в рамках которых удалось успешно уравновесить действие всех вышеприведенных факторов. |
| To successfully implement the project, the Fund has identified certain temporary positions as defined in table 5. | Чтобы успешно внедрить проект, Фонд определил ряд временных должностей, которые представлены в таблице 6. |
| These members also pointed out that some common system organizations already had some similar arrangements in place and were using them successfully. | Эти члены указали также на то, что в некоторых организациях общей системы уже существует аналогичный порядок, и он успешно ими применяется. |
| With the support of WHO, the Ministry of Health successfully prepared the 2008-2010 National Strategic Health Plan. | При поддержке ВОЗ министерство здравоохранения успешно подготовило Национальный стратегический план по здравоохранению на 2008 - 2010 годы. |
| But the United Nations cannot, in its current form and structure, successfully tackle this task. | Однако Организация Объединенных Наций - в своем нынешнем виде и при своей структуре - не может успешно решить эту задачу. |
| Only by closely working together will we be able to successfully address the many challenges of today's globalized world. | Только в тесном сотрудничестве друг с другом мы сумеем успешно преодолеть многочисленные сложные проблемы современного глобализованного мира. |
| Only together can we successfully confront these challenges and push forward the international development agenda. | Только вместе мы сообща успешно справимся с этими проблемами и решим вопросы, стоящие на международной повестке дня. |
| In particular, Pakistan has been successfully running the Special Technical Assistance Programme for Africa since 1986. | В частности, с 1986 года Пакистан успешно осуществляет Специальную программу технической помощи Африке. |
| We are convinced that only through joint efforts by States working in close cooperation with international organizations will we be able to successfully face those threats. | Мы убеждены: только совместными усилиями государств, при тесном взаимодействии с международными структурами можно успешно противостоять этим угрозам. |
| If nuclear disarmament proceeds successfully, as I hope it will, that could create a significant additional verification role for the Agency. | Если ядерное разоружение пойдет успешно, на что я надеюсь, то у Агентства появятся дополнительные важные проверочные функции. |
| My delegation has noted with appreciation that the Agency has successfully carried out its statutory mandate. | Моя делегация с удовлетворением отмечает, что Агентство успешно выполнило свой уставной мандат. |
| At the same time, it has continued to successfully develop projects in six main areas of non-nuclear applications. | В то же время оно продолжает успешно разрабатывать проекты в шести главных областях неядерного применения. |
| We are certain that, with his experience in the area of disarmament, he will lead our work quite successfully. | Мы убеждены, что с учетом его опыта в области разоружения, он сумеет весьма успешно руководить его работой. |
| This year we have successfully improved the atmosphere. | В этом году мы успешно добились улучшения атмосферы. |
| Despite several obstacles, the Committee had successfully and productively addressed a wide array of issues. | Несмотря на некоторые препятствия, Комитет успешно и продуктивно решил широкий круг вопросов. |
| The Committee had successfully helped tackle such issues. | Комитет успешно содействовал работе над этими вопросами. |