Английский - русский
Перевод слова Successfully
Вариант перевода Успешно

Примеры в контексте "Successfully - Успешно"

Примеры: Successfully - Успешно
Consequently, upon the request and specific authorization of the Government of Denmark, the police successfully removed the trespassers on Sunday, 3 October 1993. В этой связи по просьбе и со специального разрешения правительства Дании полиция в воскресенье З октября 1993 года успешно вывела нарушителей.
To date, the Committee has successfully investigated and resolved 59 out of 99 alleged cease-fire violations and has been an important confidence-building instrument among the parties. К настоящему времени Комитет успешно провел расследование 59 из 99 предполагаемых случаев нарушения прекращения огня и стал важным инструментом укрепления доверия между сторонами.
The Arusha peace talks, which resumed on 16 March 1993, were successfully concluded on 3 August 1993. Возобновившиеся 16 марта 1993 года арушские мирные переговоры были успешно завершены 3 августа 1993 года.
In conformity with the Secretary-General's objectives of consolidation and streamlining, 16 United Nations information centres have been successfully integrated with UNDP field offices. В соответствии с провозглашенными Генеральным секретарем целями консолидации и рационализации 16 информационных центров Организации Объединенных Наций были успешно объединены с отделениями ПРООН на местах.
The Government of Yugoslavia emphasizes once again that the problems of the crisis in former Yugoslavia can be solved successfully only through negotiations and peacefully. Правительство Югославии еще раз подчеркивает, что проблемы, связанные с кризисом в бывшей Югославии, могут быть разрешены успешно и мирным путем только на основе переговоров.
Of those, 130 have been successfully reunited with their families and 50 remain in the centres for longer care. Из них 130 успешно вернулись в свои семьи, а 50 человек еще находятся в этих центрах, где за ними осуществляется уход.
In our opinion, since the adoption of those resolutions relations between the two organizations have been developing successfully at both the political and the organizational levels. По нашему мнению, после принятия этих резолюций отношения между двумя организациями развиваются успешно как на политическом, так и на организационном уровнях.
It has been successfully investigating the composition of local interstellar matter and solar material and the transport of magnetospheric charged particles into the atmosphere of Earth. С помощью этого спутника были успешно проведены исследования состава местной межзвездной материи и солнечного вещества, а также переноса магнитосферных заряженных частиц в атмосферу Земли.
Over 4,400 NASA and contractor personnel have received training in this concept, which has been employed successfully in all areas of the operation. Более 4400 сотрудников НАСА и представителей подрядных организаций прошли обучение в рамках этой концепции, которая успешно используется во всех областях деятельности.
We have been saying all along that women and men must work together if we are to bring this world safely and successfully into the coming century. Мы неустанно повторяем, что женщины и мужчины должны сотрудничать для того, чтобы человечество успешно и уверенно вступило в грядущее столетие.
Measures were taken to protect the Canadian Radarsat spacecraft, successfully launched on 4 November 1995, from the existing space debris environment. Для защиты успешно запущенного 4 ноября 1995 года канадского космического аппарата "Радарсат" от существующего космического мусора были приняты определенные меры.
UNRWA had maintained its commitment to alleviating human suffering in the face of growing challenges, successfully establishing mechanisms of coordination with the education, health, and relief and social services sectors. БАПОР выполняло свое обязательство в отношении облегчения людских страданий перед лицом растущих проблем, успешно создавая механизмы координации в секторах образования, здравоохранения и чрезвычайной помощи и социальных услуг.
At the fiftieth session, the Committee would need to act with flexibility and determination if it was to deal successfully with the issue. На пятидесятой сессии Комитету надлежит проявить гибкость и решимость, с тем чтобы успешно рассмотреть этот вопрос.
ILO successfully implemented Release 1, personnel processing, in March 1995, and this is currently accessed by about 170 users. В марте 1995 года МБТ успешно внедрило первую очередь программы обработки данных по кадровым вопросам, к которой в настоящее время имеют доступ почти 170 пользователей.
This example of calm partition has been successfully carried out in contradiction to the ongoing horrifying armed conflicts within the borders of Europe, thus underlining the prudence of the Slovak and Czech politicians. Этот пример спокойного раздела был реализован успешно в противоположность происходящим в пределах европейских границ чудовищным вооруженным конфликтам, свидетельствуя тем самым об осмотрительности словацких и чешских политиков.
My delegation is confident that with your well-recognized diplomatic skills and experience in multilateral negotiations, you will be able to discharge the responsibilities of the presidency successfully. Моя делегация убеждена, что, опираясь на Ваше хорошо признанное дипломатическое мастерство и богатый опыт участия в многосторонних переговорах, Вы сможете успешно выполнить возложенные на Вас обязанности Председателя.
The Committee supported the establishment of the summer school for Romanies, which has successfully taught Romany children their language, culture and customs. Комитет поддержал создание цыганской летней школы, где цыганские дети успешно обучаются своему языку, культуре и обычаям.
It is also successfully developing bilateral and multilateral cooperation with G-24 countries, as well as with other countries. Она также успешно развивает двустороннее и многостороннее сотрудничество со странами Группы 24, а также с другими странами.
An analysis of the safety of such nuclear power stations has been successfully carried out and intensive work lies ahead to eliminate the problems which have come to light. Успешно завершен анализ безопасности этих АЭС, и предстоит интенсивная работа по выявлению оставшихся проблем.
We are also calling upon the international community to lend its political and financial support to this process, so that it will end successfully in democracy and peace. Мы также призываем международное сообщество оказать свою политическую и финансовую поддержку этому процессу с тем, чтобы он успешно завершился установлением демократии и мира.
In particular, Russia, which is successfully implementing unparalleled reforms, should be recognized as an equal trade and economic partner with an economy in transition. В частности, Россия, успешно проводящая беспрецедентную реформу, должна быть признана как равноправный торгово-экономический партнер с переходной экономикой.
While some have been successfully dealt with, in other instances the Council has had to face criticism in the midst of frustration. Хотя некоторые из них были успешно решены, в других случаях Совет был вынужден выслушивать критику в свой адрес в атмосфере всеобщего разочарования.
I am fully confident that as an outstanding representative of Italy and with your rich experience and extraordinary ability you will successfully accomplish this important mission. Я вполне убежден, что как выдающийся представитель Италии, обладающий богатым опытом и необыкновенными способностями, вы успешно справитесь с этой важной миссией.
But, clearly, this task can be completed successfully only if the special units of the subregion receive adequate training. Однако очевидно, что эта задача может быть успешно решена лишь при условии, что такие специальные подразделения в странах субрегиона смогут получить должную профессиональную подготовку.
This would constitute a clear-cut demonstration of the will and ability of the international community successfully to address yet another aspect of the threat posed by weapons of mass destruction. Это стало бы четким проявлением воли и способности международного сообщества успешно рассмотреть еще один аспект угрозы, которую представляет оружие массового уничтожения.