Английский - русский
Перевод слова Successfully
Вариант перевода Успешно

Примеры в контексте "Successfully - Успешно"

Примеры: Successfully - Успешно
These issues can only be addressed successfully through improved information-gathering regarding the status of the world's living marine resources and the factors driving change. Соответствующие проблемы можно успешно решать только при совершенствовании сбора информации о состоянии мировых живых морских ресурсов и факторах, приводящих к изменениям.
In the context of the overall efforts of the six Presidents, the Syrian presidency faced a difficult and delicate task, which you fulfilled successfully. На сирийское председательство в рамках общих усилий шести председателей выпала нелегкая и деликатная задача, которую вы успешно решили.
Have the outputs and achievements of the programme been successfully communicated to users? Успешно ли доводились материалы, подготавливаемые по линии программы, и результаты ее осуществления до сведения пользователей?
An all-round approach was adopted for leather products: quality improvement, export development and the organization of a major regional event successfully generated trade opportunities, created awareness and established a sectoral image. Комплексный подход был применен в отношении продукции из кожи: повышение качества, развитие экспорта и организация крупного регионального мероприятия успешно содействовали созданию возможностей для торговли, обеспечили осведомленность и повысили авторитет сектора.
Unprecedented challenges posed by the increasingly global criminal world made it clear that no country alone could cope successfully with the growth of transnational crime. Беспрецедентные вызовы, которые бросает преступный мир, характеризующийся все более глобальным распространением, говорят о том, что ни одна страна в отдельности не может успешно справиться с ростом транснациональной преступности.
This was stressed as early as 1932 by Politis when he successfully challenged Borchard's proposal that the Institute of International Law adopt the traditional rule on continuity of nationality. Это было подчеркнуто еще в 1932 году Политисом, когда он успешно оспорил предложение Борчарда о том, чтобы Институт международного права принял традиционную норму непрерывности гражданства.
Between 1995 and 2001, the Federal Land Cadastre Service successfully realized the following projects with EU technical assistance: В период с 1995 по 2001 год при технической помощи Европейского союза Федеральная служба земельного кадастра успешно осуществила следующие проекты:
We have been consistent and strong advocates of United Nations reform as a means to enable the Organization to confront successfully the many challenges of the twenty-first century. Мы последовательно и решительно выступаем за реформу Организации Объединенных Наций как средство, которое позволит Организации успешно противостоять многочисленным вызовам XXI века.
Over the past three years, an integrated programme for his country had been successfully pursued with UNIDO in support of enterprise development. За последние три года сов-местно с ЮНИДО была успешно осуществлена комп-лексная программа для его страны по развитию пред-приятий.
Literally hundreds of thousands of persons have been successfully returned to their original position after having been arbitrarily deprived of housing, land and other property. Можно без преувеличения сказать, что сотни тысяч людей успешно восстановили свой прежний образ жизни, после того как их произвольно лишили жилья, земли и другого имущества.
The Classification should successfully be used in project multiplication, e.g. build a project and platform for another project. Классификацию следует успешно использовать в деятельности по тиражированию схем реализации проектов, например путем организации проекта и создания платформы для еще одного проекта.
The São Paulo Consensus states that "an enabling international environment is essential for developing countries and economies in transition to integrate successfully into the world economy. В Сан-Паульском консенсусе говорится, что "для того, чтобы развивающиеся страны и страны с переходной экономикой могли успешно интегрировать в мировую экономику, необходимы благоприятные международные условия.
In the immediate term, it will be important to successfully conclude the legislative elections, whose second round is scheduled to take place on 21 April. В среднесрочном плане будет важно успешно завершить выборы в законодательные органы выборы, второй раунд которых запланирован на 21 апреля.
He noted that the state Programme on Informatization up to the year of 2012 has been adopted and was being successfully implemented stage by stage. Он отметил, что принята и успешно шаг за шагом осуществляется Государственная программа по информатизации до 2012 года.
We are fully confident that you will successfully guide the important work of the Council, as you have done on several occasions in the past. Мы полностью убеждены, что Вы будете успешно руководить важной работой Совета, как Вы уже делали это неоднократно в прошлом.
As many commentators have noted, however, it does not appear to do so very successfully. Однако, как отмечали многие теоретики, этот вопрос раскрыт в ней не слишком успешно.
Nonetheless, the National Transitional Government and UNMIL successfully launched the programme at a symbolic ceremony on 1 December, during which some weapons voluntarily surrendered by former government militias were destroyed. Тем не менее Национальное переходное правительство и МООНЛ успешно приступили к осуществлению программы на символической церемонии 1 декабря, в ходе которой было уничтожено оружие, добровольно сданное ополченцами бывшего правительства.
On the other hand, urban indigenous people may successfully discover market niches, become entrepreneurs, or work in the service sector. С другой стороны, представители коренных народов, проживающие в городах, могут успешно найти себе нишу на рынке труда, стать предпринимателями или работать в секторе обслуживания.
We have been collaborating with such countries by providing them with the evidence at our disposal to enable them successfully to prosecute such génocidaires. Мы осуществляем сотрудничество с такими странами путем предоставления им имеющихся в нашем распоряжении доказательств, с тем чтобы дать им возможность успешно преследовать таких «причастных к геноциду лиц» в судебном порядке.
The first circumstance listed in subparagraph (a) is where the conciliation ends successfully, namely where a settlement agreement is reached. Первое обстоятельство, указанное в подпункте (а), касается случая, когда согласительная процедура заканчивается успешно, а именно когда достигнуто мировое соглашение.
On a related note, we hope that the universality of the Chemical Weapons Convention, which has already been successfully implemented, will be further enhanced. Говоря о смежном вопросе, мы надеемся на дальнейшее укрепление универсальности Конвенции по химическому оружию, которая уже успешно осуществляется.
In this era of great changes, the institutional capacities of African countries are still too weak for them to compete successfully on the global level. В нашу эпоху великих перемен институциональный потенциал африканских стран все еще слишком слаб, чтобы успешно конкурировать на мировом уровне.
Under your able guidance the Committee concluded its work successfully and smoothly, with efficiency and discipline, and in a businesslike manner. Под Вашим компетентным руководством Комитет успешно завершил свою работу, причем сделал это плавно, эффективно и дисциплинированно, весьма по-деловому.
The cooperation with the States of the former Yugoslavia also continued successfully during the reporting period, resulting in several arrests and voluntary surrenders. Сотрудничество с государствами бывшей Югославии также успешно продолжалось в течение отчетного периода, что выразилось в осуществлении ряда арестов и добровольных сдач.
A review of UNDP mine-action project documents revealed that, although some countries have accomplished this successfully, others require further refinement. Анализ документов проектов ПРООН по решению минной проблемы показал, что некоторые страны успешно выполнили эту задачу, тогда как другим государствам еще необходимо предпринять дополнительные усилия в этой области.