Английский - русский
Перевод слова Successfully
Вариант перевода Успешно

Примеры в контексте "Successfully - Успешно"

Примеры: Successfully - Успешно
It had also successfully hosted the Seminar on Developing Countries and International Law, held from 24 to 26 August 1992. Кроме того, оно успешно провело Семинар, посвященный развивающимся странам и международному праву, 24-26 августа 1992 года.
The EU Police Mission was launched on 1 January 2003 and is now fully - and successfully - operational. В настоящее время в полном объеме и успешно функционирует Полицейская миссия ЕС, учрежденная 1 января 2003 года.
We are addressing those phenomena resolutely and, we believe, successfully. Мы решительно и, как мы считаем, успешно боремся с этими явлениями.
So far the courts have successfully prosecuted and sentenced two practitioners aged 45 and 70 years respectively to 5 years imprisonment each. До настоящего времени суды успешно рассмотрели уголовные дела в отношении двух лиц в возрасте 45 и 70 лет, практиковавших такие операции, и приговорили каждого из них к 5 годам тюремного заключения.
In the meantime, amid the conflict, UNHCR successfully organized an emergency evacuation and repatriated 2,000 Sierra Leonean refugees from Monrovia by sea. Тем временем УВКБ в условиях конфликта успешно организовало чрезвычайную эвакуацию и репатриировало 2000 сьерра-леонских беженцев из Монровии по морю.
In the commercial broadcasting sector, the Open Broadcast Network survived the rapid withdrawal of international financial aid in 2000 and has successfully attracted international investment. В коммерческом вещательном секторе Открытая сеть вещания выдержала быстрое прекращение международной финансовой помощи в 2000 году и стала успешно привлекать международные инвестиции.
For instance, WHO was successfully using remote sensing and geographic information systems to address health-related issues. ВОЗ, в частности, успешно использует метод дистанционного зондирования и географические информационные системы для решения проблем в области здравоохранения.
This senior official must work successfully with the relevant Director-General on a daily basis. Занимающий этот пост высокопоставленный сотрудник должен успешно взаимодействовать с соответствующим генеральным директором на ежедневной основе.
The Secretary-General also informed the Security Council that the first exchange of family visits had commenced successfully on 5 March 2004. Генеральный секретарь также информировал Совет Безопасности о том, что 5 марта 2004 года был успешно проведен первый обмен семейными визитами.
Community-based organization administrative committees in the five fields successfully applied the Management Standards as an evolving tool to improve their managerial and operational performance. Административные комитеты общинных организаций в пяти районах успешно применяли стандарты управления в качестве средства повышения эффективности своей управленческой и оперативной деятельности.
Such Centres had been operating successfully in India, Morocco and Nigeria. Такие центры успешно действуют в Индии, Марокко и Нигерии.
The Slovak Government was successfully implementing economic reforms, and the signs of the revitalization could now be seen. Правительство Словакии успешно проводит экономические реформы, и сейчас уже можно видеть признаки оживления экономической деятельности.
The Constitutional Loya Jirga was successfully concluded on 4 January 2004 with an almost unanimous agreement among the 502 delegates on the final draft. Конституционная Лойя Джирга успешно завершилась 4 января 2004 года почти единодушным согласием ее 502 делегатов по поводу окончательного проекта.
My delegation hopes that the practical goals determined by UNMIBH will be successfully implemented by the EU follow-on mission. Моя делегация выражает надежду на то, что намеченные МООНБГ практические цели будут успешно достигнуты последующей миссией ЕС.
Later, bilateral and multilateral joint anti-terrorism military exercises were successfully conducted within the SCO framework. Позднее в рамках ШОС были успешно проведены двусторонние и многосторонние совместные военные учения по борьбе с терроризмом.
It is working successfully and has a very busy programme. Она успешно работает, и программа ее работы очень напряженная.
Aware of his skills and dedication, we are convinced that Ambassador Sharma will successfully fulfil his new responsibility. Зная о его мастерстве и самоотверженности, мы убеждены в том, что посол Шарма успешно справится со своими новыми обязанностями.
We are fully confident that UNMISET will fulfil its mandate successfully under the able leadership of Ambassador Kamalesh Sharma. Мы полностью убеждены в том, что МООНПВТ успешно выполнит свой мандат под умелым руководством посла Камалеша Шармы.
The Competition Council has identified areas for eventual development where international technical support could be successfully used. Совет по вопросам конкуренции наметил направления будущего развития, где можно успешно применить международную техническую поддержку.
In October 2000, China successfully hosted the China-Africa Forum on Cooperation, in Beijing. В октябре 2000 года Китай успешно провел в Пекине заседание китайско-африканского форума по вопросам сотрудничества.
The focus of the meeting was on the identification of services that could be successfully commercialized by Trade Points. Главное внимание в ходе этого совещания было уделено выявлению тех услуг, которые могли бы успешно реализовываться на коммерческой основе через центры по вопросам торговли.
Mr. Costa stressed that the Office would continue to work with countries which had successfully reduced their drug cultivation levels. Г-н Коста подчеркивает, что Управление будет продолжать взаимодействовать со странами, которые успешно сократили масштабы культивирования наркотиков.
The Bonn Agreement was successfully concluded one year ago, in December 2005, with the opening of a democratically elected National Assembly. Выполнение Боннского соглашения было успешно завершено один год тому назад, в декабре 2005 года, с началом работы избранной демократическим путем Национальной ассамблеи.
UNTOP facilitated the establishment of a national governmental commission on human rights treaty reporting, which has successfully commenced its work. Оно оказало содействие созданию национальной правительственной комиссии по представлению докладов об осуществлении договоров, касающихся прав человека, которая успешно начала свою работу.
At the same time, no nation is able to successfully fight this threat alone. В то же время ни одно государство не в состоянии успешно бороться с ним в одиночку.