| The methodology has been successfully applied in Burundi, Cameroon, Mali, Mauritius and Senegal. | Указанная методология успешно применяется в Бурунди, Камеруне, Мали, Маврикии и Сенегале. |
| However, some elements of NGO programmes have been successfully transferred to public sector programmes. | В то же время некоторые элементы программ НПО успешно используются в программах государственного сектора. |
| The Commission has successfully carried out vital tasks of cooperation and integration. | Комиссия успешно выполняла и выполняет жизненно важные задачи сотрудничества и интеграции. |
| These two projects have successfully demonstrated that some of the gaps in greenhouse gas measurements can be filled. | Эти два проекта успешно продемонстрировали возможность исправления некоторых недостатков в области измерения концентраций парниковых газов. |
| In ICTR, the Prosecutor has successfully concentrated on the leadership figures allegedly involved in the 1994 massacres. | В МУТР Обвинитель успешно сосредоточила внимание Трибунала на руководителях, которые, согласно утверждениям, участвовали в массовых убийствах 1994 года. |
| The evaluation noted that national capacity created successfully with United Nations system support remained nonetheless vulnerable to resource uncertainties. | В оценках отмечалось, что национальный потенциал, успешно созданный при содействии системы Организации Объединенных Наций, тем не менее подвержен воздействию факторов неопределенности в отношении ресурсов. |
| The conference was successfully held in Tokyo in September this year and generated pledges of more than $20 million. | Эта конференция была успешно проведена в Токио в сентябре этого года, и на ней были объявлены взносы на сумму более 20 млн. долл. США. |
| Under his leadership, the Assembly has been successfully advancing its work at this session. | Под его руководством Ассамблея успешно продвигается в своей работе на этой сессии. |
| We hope that as a result of the elections democratic reforms will be successfully continued and will be given new life. | Мы надеемся, что в результате выборов демократические реформы будут успешно продолжены и обретут новое "дыхание". |
| Commending States that have successfully implemented durable solutions, | выражая признательность государствам, успешно претворившим в жизнь долговременные решения, |
| In recent years, a number of initiatives have been successfully launched, in particular on landmines, small arms and child soldiers. | За последние годы был успешно предпринят ряд инициатив, в частности, в отношении сухопутных наземных мин, стрелкового оружия и детей-солдат. |
| Many countries have successfully emerged from an internationally recognized decolonization process through the attainment of those legitimate political status options which provide political equality. | Многим странам удалось успешно завершить международно признанный процесс деколонизации посредством реализации таких легитимных вариантов обретения политического статуса, которые обеспечивали политическое равенство. |
| But it is only with the full support of the international community that this process can be successfully and expeditiously completed. | Однако этот процесс можно будет успешно и оперативно завершить лишь при всесторонней поддержке со стороны международного сообщества. |
| National plans of action had successfully integrated children's concerns into national goals. | Благодаря национальным планам действий детская проблематика была успешно включена в национальные цели развития. |
| He noted that UNIDO was successfully implementing its activities within the amount of the approved 2004-2005 assessed contributions, namely 142 million euros. | Он отмечает, что ЮНИДО успешно осуществляет свои мероприятия в пределах суммы начисленных взносов, утвержденных на 2004-2005 годы, которая составляет 142 млн. евро. |
| The Standing Committee continues to work successfully towards the resolution of cases involving the potential infringement of such rights of individual bona fide scientists. | Постоянный комитет продолжает успешно работать по урегулированию случаев возможного нарушения таких прав в отношении отдельных ученых, преданных своему делу. |
| The privatization of infrastructure development has been undertaken successfully in a number of developing countries, including Malaysia and Thailand. | В ряде развивающихся стран, таких, как Малайзия и Таиланд, развитие инфраструктуры успешно обеспечивается частным сектором. |
| In addition, a number of projects have successfully made the direct link to sustainable peace and human development. | Кроме того, в рамках ряда проектов была успешно установлена непосредственная связь с устойчивым миром и развитием человеческого потенциала. |
| A network has to be efficient to compete successfully against other organizational forms. | Сеть должна быть эффективной, чтобы успешно конкурировать с другими организационными структурами. |
| The first STIP country review, initiated at the request of the Colombian Government in 1995, has been successfully concluded. | К настоящему времени успешно завершено осуществление первого странового обзора НТИП, начатого в 1995 году по просьбе правительства Колумбии. |
| We view this as a guarantee that the new United Nations strategy on Chernobyl will be successfully implemented in our country. | Мы рассматриваем это в качестве залога того, что новая стратегия Организации Объединенных Наций по Чернобылю будет успешно выполняться в нашей стране. |
| Some delegations observed that UNFPA had successfully tackled the conceptual and methodological aspects of the MYFF. | Некоторые делегации отметили, что ЮНФПА успешно справился с концептуальными и методологическими аспектами МРФ. |
| The Network has successfully helped reduce maternal mortality in 11 rural communities in Ghana, Nigeria and Sierra Leone. | Сеть успешно помогла снизить показатели материнской смертности в 11 сельских общинах Ганы, Нигерии и Сьерра-Леоне. |
| The EE 2000 project entered successfully into its third phase (1997-2000). | Проект "Энергоэффективность - 2000" успешно вышел на третий этап (1997-2000 годы). |
| The Group therefore feels that it successfully fulfilled the mandate established by the Committee. | Исходя из этого Группа считает, что она успешно выполнила утвержденный Комитетом мандат. |