| The cooperation of State bodies with the OSCE Mission, as well as with international humanitarian organizations, is going on successfully. | Сотрудничество государственных органов с миссией ОБСЕ, а также с международными гуманитарными организациями успешно развивается. |
| But that report, while it successfully bridged differences and articulated a mandate within a context, did not resolve a number of essential difficulties. | Но этот доклад, сумев успешно сгладить расхождения и изложить мандат в рамках известного контекста, не урегулировал ряд существенных трудностей. |
| These two basic challenges can be successfully overcome. | Эти две основные задачи могут быть успешно решены. |
| Cases had been successfully brought, citing such incidents, in 1997 and 1998. | В 1997 и 1998 годах было успешно рассмотрено несколько дел такого рода. |
| Its cooperation with other States was developing successfully on the basis of bilateral and multilateral inter-State or interdepartmental agreements. | Успешно развивается его сотрудничество с другими государствами на базе двусторонних и многосторонних межгосударственных и межведомственных соглашений. |
| Space systems were being used successfully in a variety of applications. | Космические системы успешно используются для решения ряда практических задач. |
| Although time was short, he was hopeful that the Committee's work would be successfully concluded by the end of the year. | Несмотря на недостаток времени, он надеется, что к концу года Комитет успешно завершит свою работу. |
| He was confident that the work of the session could be completed successfully in a cooperative and timely manner. | Он выразил уверенность, что работа сессии может успешно завершиться на основе сотрудничества и в намеченные сроки. |
| Both the Comprehensive Test-Ban Treaty and the Chemical Weapons Convention were successfully negotiated in the Conference on Disarmament. | На Конференции по разоружению были успешно проведены переговоры и по Договору о всеобъемлющем запрещении испытаний, и по Конвенции о химическом оружии. |
| The negotiations on the Founding Act between Russia and NATO were successfully concluded. | Были успешно завершены переговоры по Основополагающему акту между Россией и НАТО. |
| If we can successfully take this decision now at this plenary, we could then move on to take decisions on other proposals. | Если мы сумеем успешно принять это решение сейчас, на данном пленарном заседании, то затем мы сможем перейти к принятию решений по другим предложениям. |
| We have also successfully implemented a few projects to protect and preserve the environment. | Мы также успешно осуществили ряд проектов по защите и сохранению окружающей среды. |
| Over the years, my country has successfully cleared numerous hurdles in the path of socio-economic development, despite its limited resources. | На протяжении многих лет моя страна успешно преодолевает многочисленные препятствия на пути к социально-экономическому развитию, несмотря на ограниченные ресурсы. |
| We note that the Tribunal has successfully tried an indictee and handed down a guilty verdict on him. | Мы отмечаем, что Трибунал успешно провел процесс по делу одного обвиняемого и признал его виновным. |
| Deliberations on this matter culminated successfully in the adoption of the Model Additional Protocol in May 1997. | Рассмотрение этого вопроса успешно завершилось принятием в мае 1997 года Типового дополнительного протокола. |
| The technical cooperation between the IAEA and Bulgaria continued successfully during the period under review. | Техническое сотрудничество между МАГАТЭ и Болгарией успешно продолжалось в рассматриваемый период. |
| Mr. Blix has grappled with all of them successfully. | Г-н Бликс успешно справлялся с решением всех этих проблем. |
| The United Nations and the OSCE are cooperating successfully in the implementation of the Bosnian Peace Agreement. | Успешно взаимодействуют ООН и ОБСЕ в осуществлении Мирного соглашения по Боснии. |
| It should be pointed out that such zones have been successfully implemented in other straits around the world, contributing to maritime safety. | Следует указать на то, что практика этих зон успешно осуществляется в других проливах мира в целях содействия безопасности морского судоходства. |
| The international community successfully overcame differences and gave birth to this 21-member institution in March 1997. | Международное сообщество успешно преодолело разногласия и создало этот институт в составе 21 члена в марте 1997 года. |
| The International Seabed Authority, moreover, has successfully fulfilled its tasks. | Международный орган по морскому дну также успешно выполнил свои задачи. |
| Only then will the world community be able to address successfully the host of diverse, complex and interrelated problems it confronts. | Лишь в этом случае мировое сообщество сможет успешно разрешить весь комплекс стоящих перед ним разнообразных, сложных и взаимосвязанных проблем. |
| The Advisory Committee points out that in some operations the administration has been successfully working on improving inventory control and management. | Консультативный комитет отмечает, что административные подразделения в ряде операций успешно решают проблему улучшения инвентарного контроля и управления. |
| ∙ Software used by countries to facilitate drug control reporting has been successfully outsourced to an external provider by UNDCP. | ПКНСООН успешно передала на внешний подряд программное обеспечение, используемое странами в целях облегчения отчетности о контроле за наркотическими средствами. |
| to the IPCC format but others did so successfully. | в формат МГЭИК, а другие справились с этой задачей успешно. |