Английский - русский
Перевод слова Successfully
Вариант перевода Успешно

Примеры в контексте "Successfully - Успешно"

Примеры: Successfully - Успешно
Chernobyl, however, represents a long-term problem of unprecedented complexity, which can only be tackled successfully through the combined efforts of the entire international community. Вместе с тем Чернобыль является долгосрочной проблемой беспрецедентной сложности, которая может успешно решаться только путем объединения усилий всего международного сообщества.
The Advisory Committee understands that for these functions to be successfully implemented by the Logistics Base, the Organization will have to purchase and install sophisticated data-processing equipment. Консультативный комитет исходит из того понимания, что для того, чтобы база материально-технического обеспечения могла успешно справляться с этими функциями, Организации необходимо будет приобрести и установить сложное оборудование для обработки данных.
The Nordic countries stand out as an exception, an example of how a well-educated female constituency has demanded and successfully achieved parity in political decision-making. Страны Северной Европы являются исключением и примером того, каким образом образованные избиратели из числа женщин могут требовать и успешно добиваться равенства в том, что касается принятия политических решений.
These negotiations concluded successfully, and on 15 March my Special Representative and the Minister For Foreign Affairs of Haiti signed a status-of-forces agreement for UNMIH. Эти переговоры были успешно завершены, и 15 марта мой Специальный представитель и министр иностранных дел Гаити подписали соглашение о статусе сил МООНГ.
The Monaco International Fair in October 1994 provided another opportunity to present electric vehicles successfully to the public. Проводившаяся в октябре 1994 года в Монако Международная ярмарка также позволила успешно организовать успешно презентацию электромобилей.
The Special Rapporteur considers that this case shows that the excesses of the local authorities were successfully tempered by the central Government, which he welcomes. По мнению Специального докладчика, это дело свидетельствует о том, что злоупотребления местных властей могут успешно пресекаться центральным правительством, что можно только приветствовать.
It was not until 1954 that the "separate but equal" doctrine was successfully challenged by civil rights groups and overturned by the Supreme Court. Только в 1954 году доктрина "раздельного, но равного развития" была успешно оспорена в Верховном суде группами, ведущими борьбу за гражданские права.
OAS also provided technical advice to Suriname to assist in efforts to survey the country for land-mines. That mission was successfully accomplished. ОАГ предоставляет также технические консультации Суринаму в рамках усилий по обследованию этой страны на предмет выявления наземных мин. Эта миссия успешно завершена.
In reference to one centre, a speaker said that, while it was developing quite successfully, the growing requirements called for more posts. Касаясь деятельности одного из центров, один оратор заявил, что, хотя она осуществляется весьма успешно, растущие потребности требуют выделения дополнительных постов.
At Ein el-Hilweh, visually impaired children were successfully integrated into a local kindergarten and were expected to continue their education in UNRWA elementary schools in 1996/97. В Айн-эль-Хилвехе дети с расстройствами зрения успешно интегрировались в местном детском саду, и ожидалось, что они продолжат свое обучение в начальных школах БАПОР в 1996/97 учебном году.
However, pollution growth in this export-driven sector has been successfully controlled by the Environmental Quality Act. Однако загрязнение окружающей среды в этом экспортном секторе успешно контролируется благодаря введению закона о качестве окружающей среды.
AMC has been successfully importing home products from the various manufacturers in Kenya through the intermediary of a Government institution, the Kenya External Trade Authority. АТК успешно осуществляет импорт товаров, поставляемых различными производителями в Кении при посредничестве одного из государственных учреждений - Кенийского внешнеторгового агентства.
Rapid inflation, large budget deficits and rising external debt have come to symbolize past failures to reconcile competing claims on resources and to manage successfully domestic economies. Быстрые темпы инфляции, крупный дефицит бюджета и растущий внешний долг становятся характерными чертами допущенной в прошлом неспособности согласовать между собой потребности в ресурсах и успешно управлять внутренней экономикой.
We must therefore join forces if we are to have any chance to successfully reconcile our justifiable desire for growth and development with the finite resources available to us. Следовательно, мы должны объединить силы, если хотим, чтобы у нас была возможность успешно осуществить свое вполне оправданное стремление к росту и развитию в рамках ограниченного объема имеющихся у нас ресурсов.
In 1993, the Group successfully launched a nationwide radio campaign for the prevention of HIV/AIDS, which received wide media coverage. В 1993 году Группа успешно провела общенациональную радио-кампанию на тему предупреждения ВИЧ/СПИДа, которая получила широкое освещение в средствах массовой информации.
None the less, the incorporation of guarantees in international standards cannot assure that the procedures will be implemented successfully at the national level. Тем не менее включение гарантий в международные нормы не может создать уверенность в том, что эти процедуры будут успешно применяться на национальном уровне.
This initiative was inspired by the Franco-German reconciliation, successfully carried out in the context of a deepened European cooperation and integration, which proved its viability and effectiveness. Эта инициатива была предпринята под влиянием французско-германского примирения, успешно реализованного в контексте углубления сотрудничества и интеграции в Европе и доказавшего свою жизнеспособность и эффективность.
The role of UNIDO in promoting FDI is reflected through its Investment Promotion Service, which successfully promoted about 100 investment projects in Africa in the biennium 1992-1993. ЮНИДО выполняет свои функции по поощрению ПИИ через свою Службу содействия инвестирования, которая в течение двухгодичного периода 1992-1993 годов успешно содействовала реализации примерно 100 инвестиционных проектов в Африке.
To date, such exercises have been held successfully for the headquarters staff of the United Nations peace-keeping operations in Haiti and Angola. К настоящему времени такие учебные мероприятия были успешно проведены для командного состава операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Гаити и в Анголе.
Thirdly, I am pleased to inform this Assembly that capital investment in Bolivia's main public enterprises is moving forward successfully and strongly. В-третьих, я рад сообщить нашей Ассамблее о том, что основное инвестирование в ведущие государственные предприятия Боливии продвигается вперед успешно и неуклонно.
Despite the conflicts in the subregion, the Committee has functioned successfully and a new comprehensive agreement was signed in 1994. Несмотря на конфликты в этом субрегионе, Комитет успешно функционирует, при этом в 1994 году было подписано новое всеобъемлющее соглашение.
The remote translation system (by Internet, facsimile and satellite), which it successfully used, is to be emulated at future meetings. Дистанционная система перевода (посредством "Интернет", факсимильной и спутниковой связи), которая была успешно использована на нем, будет применяться в отношении будущих заседаний.
As a result of these, and other, factors the international community faces a window of opportunity within which the Security Council can be successfully restructured and reformed. В результате этих и других факторов перед международным сообществом открылась сейчас возможность, в рамках которой структура Совета Безопасности может быть успешно перестроена и реформирована.
Clearly, this global problem requires a global solution, but the industrial countries must take the lead if joint solutions are to be successfully implemented. Ясно, что эта глобальная проблема требует глобального решения, но промышленные страны должны проявить инициативу, если мы хотим, чтобы совместные решения были успешно осуществлены.
The Nordic countries have already created two joint battalions that now operate successfully as part of the United Nations peace forces in the former Yugoslavia. Северные страны Европы уже создали два батальона, которые успешно функционируют в рамках Сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в бывшей Югославии.