Английский - русский
Перевод слова Successfully
Вариант перевода Успешно

Примеры в контексте "Successfully - Успешно"

Примеры: Successfully - Успешно
Careful coordination between the planning and budgeting of substantive and support components throughout progressive reconfiguration efforts is a challenge, but one that is essential to tackle successfully. Обеспечение всесторонней координации между планированием программ и составлением бюджета для основных и вспомогательных компонентов на всем протяжении последовательных усилий по реконфигурации является непростой задачей, однако чрезвычайно важно успешно ее решить.
While the relocation of more than 5,000 United Nations staff to the space and other temporary offices created some challenges, these were successfully resolved. При переводе в эти и другие временные помещения более 5000 сотрудников Организации Объединенных Наций возникли некоторые проблемы, которые, впрочем, были успешно решены.
This recommendation has been successfully implemented, and subsequently closed, by the Board of Auditors during its recent visit to MONUSCO Данная рекомендация была успешно выполнена и впоследствии закрыта Комиссией ревизоров в ходе ее последнего посещения МООНСДРК
The humanitarian system has successfully addressed capacity gaps through the use of the cluster approach and through building up partnerships with external sources of capacity. Гуманитарная система успешно решает проблемы нехватки потенциала путем использования кластерного подхода и налаживания партнерских отношений с внешними поставщиками.
Uzbekistan's experience in the field of land reclamation, water conservation and water management is being studied and used successfully in many countries around the world. Опыт Узбекистана в области мелиорации, водосбережения и рационального водопользования сегодня изучается и успешно используется во многих странах мира.
In the course of ten years, SCO has successfully transitioned from institutionalization to the establishment of effective mechanisms for cooperation in various fields. За десять лет Шанхайская организация сотрудничества успешно прошла путь от институционализации до формирования эффективно функционирующих механизмов взаимодействия в различных сферах.
The competition agency must first establish credibility - that it will discover and successfully prosecute cartels, and that it will severely punish those that are prosecuted. Сначала такой орган должен завоевать соответствующую репутацию, т.е. доказать всем, что он в состоянии выявлять картели и успешно бороться с ними, а также сурово наказывать виновных.
A compendium of technologies on converting waste plastics into fuel has also been prepared and all the above manuals, guidelines and compendiums have been successfully used in relevant projects. Была также подготовлена подборка с описанием технологий преобразования пластмассовых отходов в топливо, и все вышеупомянутые пособия, руководящие принципы и сборники успешно использовались при осуществлении соответствующих проектов.
It has been successfully tested in 40 countries, increasing yields by 50 per cent while reducing water use and input costs, thus increasing incomes. Данная система была успешно протестирована в 40 странах, при этом урожайность повысилась на 50 процентов, а использование воды и стоимость производственных факторов сократились, что привело к росту доходов.
Despite the fragile political situation and tight timelines, the June constitutional referendum and the 10 October parliamentary elections took place successfully and on time. Несмотря на нестабильное политическое положение и сжатые сроки, июньский конституционный референдум и парламентские выборы 10 октября прошли успешно и в срок.
Although the applicant's information system indicated that the acceptance e-mail had been successfully sent, it never reached the respondent's system. Хотя информационная система кандидата сообщила, что письмо о принятии предложения было успешно отправлено, в систему ответчика это письмо не поступило.
The presentation outlined a methodology to improve good governance and reduce corruption at border crossings which was successfully applied by the Customs Administration of Afghanistan. В ходе этой презентации была представлена методология для совершенствования принципов рационального управления и снижения коррупции в пунктах пересечения границ, которая успешно применяется Таможенной администрацией Афганистана.
The implementation of the Nairobi work programme during the past five years has successfully generated a critical mass of engaged stakeholders at different levels and from different sectors. Благодаря осуществлению Найробийской программы работы за прошедшие пять лет была успешно сформирована критическая масса активных заинтересованных субъектов различного уровня и из различных секторов.
Empowering institutional structures and processes to support the transformation, including structures that enable women and men to successfully claim their rights расширение возможностей организационных структур и процессов в плане обеспечения преобразований, включая структуры, позволяющие женщинам и мужчинам успешно добиваться осуществления своих прав;
These guidelines include recommendations for assessing, planning and implementing common ICT infrastructure projects at the country level, and are being successfully used by United Nations country teams. Эти руководящие принципы содержат рекомендации в отношении оценки, планирования и осуществления общих инфраструктурных проектов с использованием ИКТ на уровне стран и успешно используются страновыми группами Организации Объединенных Наций.
With the United Nations Population Fund, the Society has successfully implemented an extensive reproductive health project, which included raising awareness and providing medical care and contraceptives. Совместно с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения Общество успешно осуществило масштабный проект в области репродуктивного здоровья, включавший повышение уровня информированности и предоставление медицинской помощи и контрацептивных средств.
Both prototypes were thoroughly tested according to an agreed test programme prior to the monitoring visit exercise, and both were used successfully during the exercise. Оба прототипа прошли тщательную проверку в соответствии с согласованной тестовой программой до проведения учений по отработке контрольного посещения, и оба были успешно применены во время учений.
Argentina had successfully reduced the use of highly enriched uranium in its nuclear research reactors, thus becoming the first country to rely entirely on low-enriched uranium for its total production of radioisotopes. Аргентина успешно сократила применение высокообогащенного урана на своих научно-исследовательских ядерных реакторах, став тем самым первой страной, полностью использующей низкообогащенный уран для всего производства радиоизотопов.
Despite their shortcomings, FARDC were able to successfully and rapidly deploy troops to Equateur Province to neutralize the conflict that erupted in the Dongo area. Несмотря на недостатки, ВСДРК смогли успешно и быстро развернуть войска в Экваториальной провинции для нейтрализации конфликта, вспыхнувшего в районе Донго.
6.3.1 Disseminating techniques and methodologies successfully tested in the project to environmentally similar regions on the green belt path 6.3.1 Распространение приемов и методов, успешно апробированных в данном проекте, на похожие в экологическом плане регионы, расположенные на линии создания зеленого пояса
The indicator measures the capacity of fund-raising at the national level, through the quantification of project proposals successfully submitted for funding to the various financing organizations. Это национальный показатель возможности привлечения финансовых ресурсов, определение количества проектных предложений, успешно представленных для финансирования различным финансовым учреждениям.
Serbia's Council for Cooperation with the Tribunal continued to successfully fulfil its coordination function between various government bodies, in order to address the Office of the Prosecutor's requests. Сербский совет по сотрудничеству с Трибуналом продолжал успешно выполнять свои функции по обеспечению координации с различными государственными ведомствами в целях обеспечения рассмотрения просьб Канцелярии Обвинителя.
A total of 706 children (630 boys and 76 girls) were demobilized, and all have been successfully reunified with their families. В общей сложности 706 детей (630 мальчиков и 76 девочек) были демобилизованы и успешно воссоединены со своими семьями.
In coordination with the Government, the allocation was successfully channelled through the United Nations multi-donor trust fund for Sierra Leone into six programmes of the Joint Vision. В координации с правительством эти средства были успешно направлены через Многосторонний донорский целевой фонд Организации Объединенных Наций для Сьерра-Леоне на осуществление шести программ Совместной концепции.
He recalled, in this regard, the partnership his institution had developed with MONUC and the United Nations Development Programme in successfully organizing the 2006 elections. В этой связи он напомнил о том, что партнерские отношения, которые были установлены его Комиссией с МООНДРК и Программой развития Организации Объединенных Наций, позволили успешно провести выборы в 2006 году.