Women need an education to participate fully and successfully in farming. |
Женщины нуждаются в образовании, с тем чтобы принимать полное и успешное участие в областях земледелия и животноводства. |
It can take decades to successfully implement peace agreements, and progress is rarely linear. |
Успешное осуществление мирного соглашения может занять десятилетия при том, что прогресс в этом случае редко бывает устойчивым и постоянным. |
We trust that the Istanbul Process will continue successfully with the ministerial meeting to be held in Kabul next June. |
Мы уверены, что Стамбульский процесс получит успешное продолжение благодаря встрече на уровне министров, которая состоится в Кабуле в июне следующего года. |
2.1 Public institutions successfully implement policies and programmes able to accelerate employment creation and increase revenues |
2.1 Успешное осуществление государственными институтами стратегий и программ, позволяющих ускоренными темпами создавать возможности для трудоустройства и повышать доходы населения |
Thirdly, we commend the Organization for strengthening the coherence of international efforts in Afghanistan and successfully promoting Afghan ownership. |
В-третьих, мы воздаем должное Организации за повышение слаженности международных усилий в Афганистане и успешное продвижение вперед в направлении передачи ответственности афганцам. |
In addition, UNEP has continued to successfully collaborate with key international organizations on its city work. |
Кроме того, ЮНЕП в своей работе на уровне городов продолжала успешное сотрудничество с важнейшими международными организациями. |
The Somali people must seize this unique window of opportunity to successfully bring the seven-year-long transition to an end. |
Народ Сомали должен использовать эту уникальную возможность, чтобы обеспечить успешное завершение семилетнего переходного периода. |
I commend the leadership of the African Union Commission for successfully implementing the new AMISOM concept of operations. |
Я выражаю признательность руководству Комиссии Африканского союза за успешное применение новой концепции операций АМИСОМ. |
It is of crucial importance for confidence and stability that the presidential election be conducted successfully within the legal and constitutional time frame. |
Важнейшее значение для укрепления доверия и стабильности имеет успешное проведение президентских выборов в установленные законодательством и Конституцией сроки. |
China is of the view that, in order to successfully launch FMCT negotiations, this mandate should be upheld. |
Китай считает, что, для того чтобы положить успешное начало переговорам по ДЗПРМ, этот мандат следует сохранить. |
The representative of Indonesia expressed appreciation to the Director of APCICT for having successfully operated the Centre. |
Представитель Индонезии выразила признательность Директору АТЦИКТ за успешное руководство Центром. |
High-quality evaluations cannot be successfully undertaken and generate useful insights without adequate investment of human and financial resources. |
Успешное проведение высококачественных оценок и накопление полезного опыта невозможно без соответствующего предоставления людских и финансовых ресурсов. |
The rural productive development programme is still being implemented successfully in the country and has been replicated in other countries. |
В стране продолжается успешное применение Модели продуктивного развития сельских районов, которая была перенята во многих других странах мира. |
The system has been successfully tested by the Procurement Services Branch in five pilot countries. |
Указанная система прошла успешное опробование со стороны Секции службы закупок в пяти экспериментальных странах. |
To secure positive behaviour change and compliance with commitments, various strands of accountability must interplay successfully. |
Для достижения позитивных изменений поведенческих моделей и выполнения обязательств должно быть обеспечено успешное взаимодействие различных элементов подотчетности. |
They commended the Deputy Executive Director for successfully leading UNOPS during the transition period. |
Они поблагодарили заместителя Директора-исполнителя за успешное руководство ЮНОПС в переходный период. |
They encouraged UNICEF to continue to closely monitor the Office's resources so that the Office could successfully carry out its functions. |
Они призвали ЮНИСЕФ и далее тщательно контролировать ресурсы Управления, с тем чтобы обеспечить успешное осуществление Управлением своих функций. |
OIOS concludes that non-resident agencies should determine their primary role in poverty eradication and successfully inform and build partnerships around it. |
УСВН считает, что учреждения-нерезиденты должны определить свою главную роль в деле искоренения нищеты и обеспечивать успешное информирование и установление партнерских отношений с учетом этой роли. |
Sustained stability will also depend on the ability of the Government to successfully carry through the security sector reform programme to its completion. |
Долгосрочная стабильность будет также зависеть от способности правительства обеспечить успешное завершение программы реформы сектора безопасности. |
In any event, successfully attracting FDI can only be part of the story. |
В любом случае успешное привлечение ПИИ может быть лишь одним из аспектов. |
Depending on the individual case, a successfully implemented settlement between offenders and victims may lead to discontinuation of the proceedings. |
В зависимости от конкретного дела успешное урегулирование претензий потерпевших к правонарушителям может привести к прекращению судопроизводства. |
The United Nations Development Fund for Women has successfully promoted better employment standards for female migrants. |
Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин оказывал успешное содействие улучшению норм, определяющих условия трудоустройства женщин-мигрантов. |
The programme attracted considerable political and financial support from the Parties and was successfully launched by the end of 2004. |
Эта программа пользуется значительной политической и финансовой поддержкой Сторон, и ее успешное осуществление началось в конце 2004 года. |
Other States should carefully consider whether there was any likelihood of successfully concluding the project in the near future. |
Ряду государств следует серьезно подумать над тем, существует ли вообще какая-либо надежда на успешное завершение проекта в ближайшем будущем. |
The European Union would like once again to thank Mongolia for successfully hosting the 2003 Conference. |
Европейский союз хотел бы еще раз поблагодарить Монголию за успешное проведение Конференции 2003 года. |