| The government of Pakistan successfully resisted enforcement in the English High Court. | Правительство Пакистана успешно опротестовало исполнение арбитражного решения в Высоком суде Англии. |
| Latin America was successfully taking a different road by working directly on issues of equality and poverty. | Латинская Америка успешно идет своим путем, решая напрямую проблемы достижения равенства и искоренения нищеты. |
| The secretariat successfully implemented joint activities to develop capacity in urban management in the Pacific. | Секретариат успешно осуществил совместные мероприятия по укреплению потенциала по вопросам управления городами в районе Тихого океана. |
| It has already been successfully used in some of the most digitally advanced countries. | Она уже успешно используется в некоторых из самых развитых в электронно-цифровом плане стран. |
| In the early years of the Fund, several donors made significant contributions, and it operated successfully. | На начальном этапе деятельности Фонда ряд доноров внесли значительные взносы, и он функционировал успешно. |
| The Center has successfully cooperated with the United Nations country team for the Russian Federation for many years. | Центр уже много лет успешно сотрудничает со страновой группой Организации Объединенных Наций в Российской Федерации. |
| The real issue for the country is to ensure that all children successfully complete secondary education. | Настоящий проблемой для страны является обеспечение того, чтобы все дети успешно оканчивали среднюю школу. |
| The UN-Habitat Water and Sanitation Programme has successfully mainstreamed gender into its activities. | Успешно обеспечивается учет гендерной проблематики в деятельности Программы ООН-Хабитат в области водоснабжения и санитарии. |
| This is sometimes due to a lack of capacity to undertake and successfully implement the review process. | Иногда это объясняется отсутствием возможностей организовать и успешно провести процесс обзора. |
| UN Women has been successfully engaged and committed as a partner to implementing the agenda. | Структура "ООН-женщины" была успешно привлечена к участию в программе и стала партнером в ее осуществлении. |
| The evaluation found that the project had successfully helped the police develop a culture of service towards the community. | Оценка показала, что проект успешно помог полиции развивать культуру предоставления услуг обществу. |
| Trained in entrepreneurial and technical skills, 17 women from the photography course graduated successfully. | Семнадцать женщин-выпускниц предпринимательских и профессионально-технических курсов успешно закончили курс фотографии. |
| Thirty-six women engineers successfully graduated and completed the on-the-job training placements. | Тридцать шесть женщин-инженеров успешно прошли курс обучения на рабочих местах. |
| Since 2005, a number of discrimination cases had been successfully brought under the RDA. | Начиная с 2005 года в соответствии с ЗРД успешно подан ряд исков по делам о дискриминации. |
| Of the four cases, two were successfully handled through informal means, including through the Ombudsmen's Office. | Из четырех указанных случаев два были успешно урегулированы неформальными средствами, в том числе посредством Канцелярии Омбудсмена. |
| Statisticians have continuously and successfully adapted the population and housing censuses to changing environments. | Статистики непрерывно и успешно адаптировали переписи населения и жилищного фонда к меняющимся условиям. |
| The implementation phase seeks to provide needs-driven assistance activities to implement more complex tasks in countries that have successfully implemented the basic tasks. | Цель этапа осуществления заключается в проведении ориентированной на потребности деятельности по оказанию помощи для выполнения более сложных задач в тех странах, которые успешно реализовали базовые задачи. |
| It has also successfully implemented a project funded by the Czech Republic to assist Moldova to implement the Gothenburg Protocol. | Он также успешно реализовал проект по оказанию помощи Молдове в осуществлении Гётеборгского протокола, который финансировала Чешская Республика. |
| It has been used successfully by some African countries in the SADC region to increase the participation of women in decision-making positions. | Они успешно использовались рядом африканских стран региона САДК для увеличения числа женщин на руководящих должностях. |
| UNIDO is also successfully building capacity in Ghana and Nigeria to develop strategies to identify sites contaminated with POPs. | ЮНИДО успешно содействует также укреплению возможностей Ганы и Нигерии разрабатывать стратегии выявления загрязненных СОЗ участков. |
| UNIDO is also successfully building capacity in China to implement the Stockholm Convention at the national and provincial level. | ЮНИДО успешно содействует также укреплению Китаем способности осуществлять Стокгольмскую конвенцию на национальном уровне и на уровне провинций. |
| They had successfully conducted a joint operation in January 2011, following which charges had been brought. | В январе 2011 года они успешно провели совместную операцию, в результате которой были возбуждены уголовные дела. |
| In 2003, Kazakhstan had successfully held the first Congress of World Religions. | В 2003 году Казахстан успешно провел первый Конгресс мировых религий. |
| This happens with the Chemical Weapons Convention and has successfully been tested. | Это имеет место в случае Конвенции по химическому оружию и было успешно апробировано. |
| The programme has also been successfully institutionalized within long-term national capacity-building frameworks and has positively influenced organizational policies and community action. | Эта программа также была успешно институциализирована в долгосрочных рамках национального укрепления потенциала и оказывает позитивное воздействие на стратегии организаций и деятельность общин. |