Английский - русский
Перевод слова Successfully
Вариант перевода Успешно

Примеры в контексте "Successfully - Успешно"

Примеры: Successfully - Успешно
14.10 Fund-raising activities were successfully undertaken to provide UNDCP with additional resources, especially for technical cooperation activities, during the entire period of the medium-term plan 1992-1997. 14.10 В течение всего периода, охватываемого среднесрочным планом на 1992-1997 годы, успешно осуществлялись мероприятия по сбору средств, призванные снабдить МПКНСООН дополнительными ресурсами, особенно на деятельность в области технического сотрудничества.
By April 1998, virtually all of the 41 recommendations endorsed by the United Nations agencies in the autumn of 1996 had been successfully implemented. К апрелю 1998 года были успешно выполнены почти все из 41 рекомендации, одобренной учреждениями Организации Объединенных Наций осенью 1996 года.
During the reporting period, UNHCR successfully implemented the final stage of its voluntary repatriation programme for Ethiopian refugees which had begun in 1993. В течение отчетного периода УВКБ успешно осуществляло мероприятия в контексте заключительного этапа своей программы добровольной репатриации эфиопских беженцев, которая началась в 1993 году.
A number of cases have been successfully resolved by the Office of the Special Adviser, in collaboration with the Office of the Human Resources Management and the departments concerned. Несколько дел были успешно урегулированы Канцелярией Специального советника в сотрудничестве с Управлением людскими ресурсами и соответствующими департаментами.
This is a poor showing for countries that successfully confronted the challenges of creating the EU and monetary union. Это производит плохое впечатление, особенно для стран, которые успешно справились с такими задачами, как создание ЕС и формирование валютного союза.
I have no doubt that your diplomatic experience and proven leadership will guide us successfully in our work. Я не сомневаюсь, что Вы, будучи известным лидером и обладая дипломатическим опытом, сумеете успешно руководить нашей работой.
But it also promises a bright future if we, together, can successfully rise to the occasion. Но оно может быть и светлым, если мы общими усилиями сможем успешно справиться с ними.
Having successfully manoeuvred through the high seas of the cold war, the United Nations continues to confront issues of direct concern to all its Member States. Успешно пройдя через бури холодной войны, Организация Объединенных Наций продолжает решать вопросы, которые непосредственно волнуют все государства-члены.
It is well understood, however, that some of these activities can be pursued and their aims successfully achieved only with the availability of more funds. Вместе с тем, общепризнанным является тот факт, что некоторые из этих мероприятий можно осуществлять и успешно добиваться их целей лишь на основе обеспечения более прочной финансовой основы.
The United Nations Organization that we want to have in place in order to confront successfully present and future challenges still needs to be created. По-прежнему сохраняется необходимость в создании такой Организации Объединенных Наций, которую нам хотелось бы видеть, для того чтобы успешно решать сложные современные и будущие задачи.
The Joint Implementation Committee dealt successfully with the phased handover of facilities to the Croatian authorities and ensured that existing contractual arrangements for UNTAES were maintained. Объединенный имплементационный комитет успешно справился с задачей в связи с поэтапной передачей помещений хорватским властям и обеспечил продление действия существующих договоренностей в отношении ВАООНВС.
Thailand's National Housing Bank has successfully competed in the financial market to mobilize increasing levels of finance for the housing sector. В Таиланде Национальный банк жилищного строительства успешно конкурировал на финансовом рынке, мобилизуя все более значительные объемы финансовых средств для жилищного сектора.
We have no doubt that under your able stewardship this session will successfully address the many and complex issues confronting the Assembly and the Organization. Мы не сомневаемся, что под Вашим умелым руководством текущая сессия успешно рассмотрит много сложных вопросов, стоящих перед Ассамблеей и нашей Организацией.
The United Nations, having successfully ended the first 50 years of its existence, is today well poised to take up these tasks. Успешно преодолев 50-летний рубеж своего существования, Организация Объединенных Наций сегодня вполне готова к решению таких задач.
In this context, HDI and HDI-E have successfully instituted innovative strategies and mechanisms for the transfer of skills and experiences from one community to another. В данном контексте ИРЛ и ИРЛ-П успешно заложили новаторские стратегии и механизмы для передачи навыков и опыта от одной общины другой.
We are firmly committed to working in a friendly manner to ensure that the Committee will move forward in its deliberations and conclude its work successfully. Мы твердо привержены работе в дружественной обстановке во имя того, чтобы Комитет мог продвигаться вперед в своей работе и успешно ее завершить.
In this regard, my delegation notes with satisfaction that in May of this year the Disarmament Commission successfully its preparation of Guidelines for international arms transfers. В этой связи моя делегация с удовлетворением отмечает, что в мае этого года Комиссия по разоружению успешно завершила разработку Руководящих принципов международных поставок оружия.
They call upon the international community to extend all possible assistance to its weakest members to enable them to integrate successfully into the world economy. Они призывают международное сообщество оказывать всяческую помощь своим самым слабым странам-членам, с тем чтобы позволить им успешно интегрироваться в мировую экономику.
Geothermal systems are generally associated with large-scale electricity grids for urban areas though they have been applied successfully in rural areas in the Philippines, Indonesia and China. Геотермальные системы, как правило, ассоциируются с крупными электросетями, предназначенными для обслуживания городских районов, хотя на Филиппинах, в Индонезии и Китае они успешно применялись и в сельских районах.
It is the origin of a large fund of valuable data successfully used as a complement to related data compiled in the framework of individual country's national accounts. Она является источником большого объема ценных данных, которые успешно используются в качестве дополнения к соответствующим данным, получаемым в рамках национальных счетов отдельных стран.
The delegation stated that during the past few years, UNFPA had successfully addressed its country's immediate needs for contraceptives, essential drugs, basic medical equipment and training. Представитель делегации заявил, что на протяжении последних лет ЮНФПА удавалось успешно удовлетворять непосредственные потребности страны в контрацептивах, необходимых медикаментах, основном медицинском оборудовании и в профессиональной подготовке.
Now that the Ottawa Convention has been successfully finalized, the question of anti-personnel landmines (APLs) has clearly entered a new phase. Теперь, когда успешно завершилась оттавская Конференция, явно вышел на новый этап вопрос о противопехотных наземных минах (ППНМ).
You have already demonstrated your skills in organizing a vigorous Conference management programme and we have confidence that you will successfully guide our work during the difficult period of report preparation. Вы уже продемонстрировали свое мастерство в организации энергичной программы управления Конференцией, и мы уверены в том, что Вы будете успешно руководить нашей работой в трудный период подготовки доклада.
Various types of satellites developed by China were being successfully used in economic, scientific, technological and cultural fields and for the purposes of national defence. Различные типы спутников, созданные Китаем, успешно используются в экономической, научной, технологической и культурной областях, а также для целей национальной обороны.
I am convinced that he will do honour to our continent, Africa, and successfully lead our Organization into the next millennium. Я убежден в том, что он увенчает славой наш континент, Африку, и под его руководством наша Организация успешно вступит в следующее тысячелетие.