14.10 Fund-raising activities were successfully undertaken to provide UNDCP with additional resources, especially for technical cooperation activities, during the entire period of the medium-term plan 1992-1997. |
14.10 В течение всего периода, охватываемого среднесрочным планом на 1992-1997 годы, успешно осуществлялись мероприятия по сбору средств, призванные снабдить МПКНСООН дополнительными ресурсами, особенно на деятельность в области технического сотрудничества. |
By April 1998, virtually all of the 41 recommendations endorsed by the United Nations agencies in the autumn of 1996 had been successfully implemented. |
К апрелю 1998 года были успешно выполнены почти все из 41 рекомендации, одобренной учреждениями Организации Объединенных Наций осенью 1996 года. |
During the reporting period, UNHCR successfully implemented the final stage of its voluntary repatriation programme for Ethiopian refugees which had begun in 1993. |
В течение отчетного периода УВКБ успешно осуществляло мероприятия в контексте заключительного этапа своей программы добровольной репатриации эфиопских беженцев, которая началась в 1993 году. |
A number of cases have been successfully resolved by the Office of the Special Adviser, in collaboration with the Office of the Human Resources Management and the departments concerned. |
Несколько дел были успешно урегулированы Канцелярией Специального советника в сотрудничестве с Управлением людскими ресурсами и соответствующими департаментами. |
This is a poor showing for countries that successfully confronted the challenges of creating the EU and monetary union. |
Это производит плохое впечатление, особенно для стран, которые успешно справились с такими задачами, как создание ЕС и формирование валютного союза. |
I have no doubt that your diplomatic experience and proven leadership will guide us successfully in our work. |
Я не сомневаюсь, что Вы, будучи известным лидером и обладая дипломатическим опытом, сумеете успешно руководить нашей работой. |
But it also promises a bright future if we, together, can successfully rise to the occasion. |
Но оно может быть и светлым, если мы общими усилиями сможем успешно справиться с ними. |
Having successfully manoeuvred through the high seas of the cold war, the United Nations continues to confront issues of direct concern to all its Member States. |
Успешно пройдя через бури холодной войны, Организация Объединенных Наций продолжает решать вопросы, которые непосредственно волнуют все государства-члены. |
It is well understood, however, that some of these activities can be pursued and their aims successfully achieved only with the availability of more funds. |
Вместе с тем, общепризнанным является тот факт, что некоторые из этих мероприятий можно осуществлять и успешно добиваться их целей лишь на основе обеспечения более прочной финансовой основы. |
The United Nations Organization that we want to have in place in order to confront successfully present and future challenges still needs to be created. |
По-прежнему сохраняется необходимость в создании такой Организации Объединенных Наций, которую нам хотелось бы видеть, для того чтобы успешно решать сложные современные и будущие задачи. |
The Joint Implementation Committee dealt successfully with the phased handover of facilities to the Croatian authorities and ensured that existing contractual arrangements for UNTAES were maintained. |
Объединенный имплементационный комитет успешно справился с задачей в связи с поэтапной передачей помещений хорватским властям и обеспечил продление действия существующих договоренностей в отношении ВАООНВС. |
Thailand's National Housing Bank has successfully competed in the financial market to mobilize increasing levels of finance for the housing sector. |
В Таиланде Национальный банк жилищного строительства успешно конкурировал на финансовом рынке, мобилизуя все более значительные объемы финансовых средств для жилищного сектора. |
We have no doubt that under your able stewardship this session will successfully address the many and complex issues confronting the Assembly and the Organization. |
Мы не сомневаемся, что под Вашим умелым руководством текущая сессия успешно рассмотрит много сложных вопросов, стоящих перед Ассамблеей и нашей Организацией. |
The United Nations, having successfully ended the first 50 years of its existence, is today well poised to take up these tasks. |
Успешно преодолев 50-летний рубеж своего существования, Организация Объединенных Наций сегодня вполне готова к решению таких задач. |
In this context, HDI and HDI-E have successfully instituted innovative strategies and mechanisms for the transfer of skills and experiences from one community to another. |
В данном контексте ИРЛ и ИРЛ-П успешно заложили новаторские стратегии и механизмы для передачи навыков и опыта от одной общины другой. |
We are firmly committed to working in a friendly manner to ensure that the Committee will move forward in its deliberations and conclude its work successfully. |
Мы твердо привержены работе в дружественной обстановке во имя того, чтобы Комитет мог продвигаться вперед в своей работе и успешно ее завершить. |
In this regard, my delegation notes with satisfaction that in May of this year the Disarmament Commission successfully its preparation of Guidelines for international arms transfers. |
В этой связи моя делегация с удовлетворением отмечает, что в мае этого года Комиссия по разоружению успешно завершила разработку Руководящих принципов международных поставок оружия. |
They call upon the international community to extend all possible assistance to its weakest members to enable them to integrate successfully into the world economy. |
Они призывают международное сообщество оказывать всяческую помощь своим самым слабым странам-членам, с тем чтобы позволить им успешно интегрироваться в мировую экономику. |
Geothermal systems are generally associated with large-scale electricity grids for urban areas though they have been applied successfully in rural areas in the Philippines, Indonesia and China. |
Геотермальные системы, как правило, ассоциируются с крупными электросетями, предназначенными для обслуживания городских районов, хотя на Филиппинах, в Индонезии и Китае они успешно применялись и в сельских районах. |
It is the origin of a large fund of valuable data successfully used as a complement to related data compiled in the framework of individual country's national accounts. |
Она является источником большого объема ценных данных, которые успешно используются в качестве дополнения к соответствующим данным, получаемым в рамках национальных счетов отдельных стран. |
The delegation stated that during the past few years, UNFPA had successfully addressed its country's immediate needs for contraceptives, essential drugs, basic medical equipment and training. |
Представитель делегации заявил, что на протяжении последних лет ЮНФПА удавалось успешно удовлетворять непосредственные потребности страны в контрацептивах, необходимых медикаментах, основном медицинском оборудовании и в профессиональной подготовке. |
Now that the Ottawa Convention has been successfully finalized, the question of anti-personnel landmines (APLs) has clearly entered a new phase. |
Теперь, когда успешно завершилась оттавская Конференция, явно вышел на новый этап вопрос о противопехотных наземных минах (ППНМ). |
You have already demonstrated your skills in organizing a vigorous Conference management programme and we have confidence that you will successfully guide our work during the difficult period of report preparation. |
Вы уже продемонстрировали свое мастерство в организации энергичной программы управления Конференцией, и мы уверены в том, что Вы будете успешно руководить нашей работой в трудный период подготовки доклада. |
Various types of satellites developed by China were being successfully used in economic, scientific, technological and cultural fields and for the purposes of national defence. |
Различные типы спутников, созданные Китаем, успешно используются в экономической, научной, технологической и культурной областях, а также для целей национальной обороны. |
I am convinced that he will do honour to our continent, Africa, and successfully lead our Organization into the next millennium. |
Я убежден в том, что он увенчает славой наш континент, Африку, и под его руководством наша Организация успешно вступит в следующее тысячелетие. |