By successfully satisfying these minimum performance requirements, it is anticipated that the ESC system will perform in an effective manner. |
В этой связи предполагается, что если эти минимальные требования к рабочим характеристикам будут успешно соблюдены, то система ЭКУ будет функционировать эффективно. |
284 The interoperability certificate shall be delivered by the laboratory to the manufacturer only after all required interoperability tests have been successfully passed. |
284 Сертификат эксплуатационной совместимости выдается лабораторией изготовителю только по итогам всех требуемых успешно проведенных проверок на эксплуатационную совместимость. |
We regard this carefully drafted text to be well balanced and to successfully reflect the compromises achieved during the hard negotiations conducted over several years. |
Мы считаем, что этот тщательно подготовленный текст хорошо сбалансирован и успешно отражает компромиссы, достигнутые в ходе трудных переговоров, проводимых в течение нескольких лет. |
I should like to believe that this mission will end successfully. |
Хотел бы верить, что эта миссия действительно завершится успешно. |
The project also offers tele-echography facilities; these have been tested successfully in an operational context. |
Этот проект предлагает также возможность проведения телеэхографии; эти функции были успешно испытаны в реальных условиях. |
He noted that some of the cases had been resolved successfully, demonstrating the value of the complaint mechanism. |
Он отметил, что некоторые возбужденные в суде дела были успешно урегулированы, что свидетельствует о пользе такого механизма обжалования. |
A number of instruments have been successfully used with a pro-poor dimension. |
Для учета положения неимущих успешно применяется ряд методов. |
Pilot programmes of index-based insurance products for agriculture have been successfully implemented. |
Уже успешно осуществляются экспериментальные программы страхования на основе погодных индексов в области сельского хозяйства. |
Although rising oil and gas production is the main reason for such swift growth in GDP, the non-oil sector has also developed successfully. |
Хотя основным фактором быстрого роста ВВП является увеличение объемов добычи нефти и газа, ненефтяной сектор также успешно развивается. |
Following the reunification of the two German states the social systems were successfully reorganized and the injustices of the GDR system confronted. |
После объединения двух немецких государств их социальные системы были успешно реформированы и приняты меры по преодолению проявлений несправедливости в системе ГДР. |
That defendant successfully appealed to the Court of Appeal in Victoria and the convictions were quashed. |
Этот обвиняемый успешно обжаловал приговор в Апелляционном суде Виктории, и обвинительный приговор был отменен. |
This achievement has enabled the United Nations to successfully disseminate its information to these ancient peoples. |
Такое достижение позволило Организации Объединенных Наций успешно распространять свою информацию среди этих древних народов. |
Adaptive and coping strategies have been successfully established to respond to the drought conditions. |
Были успешно разработаны гибкие и эффективные стратегии для решения проблем в условиях засухи. |
Women's groups have successfully established small-scale income generating projects, including water-harvesting schemes, and have planted trees to protect the soil. |
Женские группы успешно разработали мелкомасштабные проекты обеспечения доходов, включая программы сбора поверхностного стока, и высаживают деревья для защиты почвы. |
Programmes are successfully being implemented under the International Fund for Saving the Aral Sea (IFSAS) and the Caspian Environment Programme. |
В стране успешно реализуются программы международного фонда спасения Арала (МФСА), Каспийской экологической программе. |
This had been successfully tested in Norway and Sweden. |
Этот подход был успешно опробован в Норвегии и Швеции. |
She indicated that Canada had successfully made and responded to several requests for extradition and mutual legal assistance based on the Convention. |
Она сообщила, что Канада успешно направила и выполнила несколько просьб о выдаче и взаимной правовой помощи на основе Конвенции. |
After several years of tests, the system was successfully introduced in six countries in West Africa and used by 43 local governments. |
Эта система, которая проверялась на протяжении нескольких лет, была успешно внедрена в шести странах Западной Африки и используется 43 местными органами самоуправления. |
The partial merger was successfully implemented on 1 January 2008. |
Эти меры были успешно претворены в жизнь 1 января 2008 года. |
In Pakistan, the fistula project was successfully implemented in seven major teaching hospitals. |
В Пакистане в семи крупных базовых больницах был успешно осуществлен проект борьбы с послеродовой фистулой. |
These might include those elements that Governments agreed could not be successfully undertaken absent an international legal mandate. |
Это могли бы быть такие элементы, которые, по мнению правительств, не могут быть успешно реализованы без международно-правового мандата. |
Another pressing concern that can only be successfully tackled through global cooperation is climate change. |
Изменение климата является еще одной насущной проблемой, которую можно успешно решить лишь путем глобального сотрудничества. |
However, scientific evidence amassed in recent years clearly demonstrates that violence and its consequences can be successfully prevented. |
Тем не менее полученные в последние годы многочисленные научные данные четко показывают, что насилие и его последствия могут быть успешно предотвращены. |
In the late spring of 2009 the Sounding Radar was successfully launched. |
В конце весны 2009 года был успешно запущен радиолокационный зонд. |
The programme, coordinated by the University of Udine, involves 57 research institutes and in July 2009 successfully concluded its first phase. |
В этой программе, координируемой Удинским университетом, участвуют 57 исследовательских институтов, и в июле 2009 года была успешно завершен ее первый этап. |