Английский - русский
Перевод слова Successfully
Вариант перевода Успешно

Примеры в контексте "Successfully - Успешно"

Примеры: Successfully - Успешно
Considering that I can't successfully round up the troops I assumed Watchtower was the safest place in the city. Учитывая что я не могу успешно окружить войска Я только предположила, что Сторожевая башня была самым безопасным местом в городе.
Once that is completed successfully, is prompted to wish. Если завершение успешно, оно подталкивает к желанию.
One hundred human eggs have been successfully fertilized. Сто человеческих яйцеклеток были успешно оплодотворены.
An unnamed officer successfully apprehended our suspect without a single shot being fired. Безымянный офицер успешно задержал подозреваемого без единого выстрела.
The capital master plan has successfully identified well over $100 million in items that could be modified without a loss of functionality or quality. В рамках генерального плана капитального ремонта были успешно выявлены статьи расходов общим объемом примерно 100 млн. долл. США, которые могут быть скорректированы без ущерба для функциональности или качества.
On 14 November, the IMF Executive Board and the Government of Afghanistan successfully concluded negotiations on a three-year IMF programme for Afghanistan. 14 ноября Совет управляющих МВФ и правительство Афганистана успешно завершили переговоры по трехгодичной программе МВФ для Афганистана.
Support for out-of-country voting to ensure a fair referendum ($1.7 million, IOM) was delivered successfully. Поддержка в организации голосования из-за границы с целью обеспечения проведения справедливого референдума была оказана успешно (1,7 млн. долл. США, МОМ).
A solid majority (71 per cent) of 48 reviewed projects have been on track and successfully delivered the agreed activities; 31 per cent showed evidence of contributing significantly to peacebuilding outcomes. Явное большинство (71 процент) из 48 проектов, рассмотренных в ходе обзора, осуществлялись в соответствии с графиком, и в их рамках успешно проводились согласованные мероприятия; 31 процент, как показали имеющиеся данные, вносили существенный вклад в достижение конечных результатов в области миростроительства.
In addition, the community-based organizations, administered by refugee volunteers, successfully managed 755 income-generating projects, which yielded 986 job opportunities and enhanced the centres' financial sustainability. Помимо этого, эти общинные организации, деятельностью которых руководят добровольцы из числа беженцев, успешно осуществили 755 проектов, приносящих доходы, в результате чего было создано 986 рабочих мест и укрепилось финансовое положение этих центров.
The Logistics Service and the Support Service successfully managed the following activities: К числу видов деятельности и мероприятий, которыми успешно руководили Служба материально-технического обеспечения и Служба поддержки, относились следующие:
UNAMID installed and successfully operated a web-based electronic retail fuel management system ЮНАМИД установила и успешно использует систему контроля за розничным отпуском топлива
A comprehensive learning, training and certification programme in conjunction with an accredited institution has been successfully rolled out in field missions В сотрудничестве с аккредитованным учреждением в полевых миссиях была успешно внедрена комплексная программа обучения, профессиональной подготовки и сертификации
The Board notes that the conditions and circumstances of the United Nations are currently inconsistent with those enjoyed by global organizations that have successfully undergone transformation. Комиссия отмечает, что условия и обстоятельства Организации Объединенных Наций в настоящее время не соответствуют условиям и обстоятельствам глобальных организаций, которые успешно осуществили преобразования.
In the knowledge-based global economy, the abilities to acquire and adapt successfully technologies from both external and internal sources and to create new technology are critical determinants of a country's ability to compete successfully. В наукоемкой глобальной экономике способность приобретать и успешно адаптировать технологии из внешних и внутренних источников, а также создавать новые технологии имеет исключительно важное значение как фактор, определяющий возможности страны успешно конкурировать на рынке.
They were initially drafted to a combat unit and served successfully, but were later transferred to a non-combat unit where they also completed their service successfully. Первоначально она была призвана и успешно служила в боевом подразделении, но позже была переведена в небоевое подразделение, где успешно завершила свою службу.
For a quarter of a century, the non-proliferation Treaty has successfully prevented the proliferation of nuclear weapons and has also successfully prevented the abuse of nuclear power for military purposes. На протяжении четверти века Договор о нераспространении ядерного оружия успешно предотвращал распространение ядерного оружия и также успешно предотвращал использование ядерной энергии в военных целях.
In the area of education, only 35 per cent of young people successfully complete secondary education, 15 per cent advance to higher studies, and 4 per cent graduate successfully. В сфере образования лишь 35 процентов молодых людей успешно заканчивают среднюю школу, 15 процентов поступают в высшие учебные заведения и 4 процента успешно их заканчивают.
It conveys the body of values, knowledge, languages and practices that all students must master in order successfully to graduate from school, continue their training, build their personal and professional future and pave the way towards living successfully in society. Он включает в себя всю совокупность ценностей, знаний, умений и навыков, освоение которых позволяет каждому успешно закончить школьное обучение, продолжить свою профессиональную подготовку, выстроить свое персональное и профессиональное будущее, а также преуспеть в общественной жизни.
Setup saved all files that downloaded successfully to this computer. When you restart setup, setup will automatically begin downloading only those components that did not download successfully during the previous attempt. Все файлы, успешно загруженные на этот компьютер, сохранены. При перезапуске программы установки начнется автоматическая загрузка только тех компонентов, которые не удалось загрузить при предыдущей попытке.
The Institute had successfully adapted its projects to changing needs and, in addition to having successfully implemented projects on multilateral diplomacy, had also strengthened projects concerning international economic development, for which it should be commended. Институт успешно скорректировал свои проекты с учетом изменяющихся потребностей и, помимо успешного осуществления проектов в области многосторонней дипломатии, также добился повышения эффективности проектов, касающихся международного экономического развития, что следует поставить ему в актив.
19.39 Inclusive societies that successfully integrate all social groups into the national development process are better equipped to maintain social cohesion during times of crisis and to avoid socio-political upheaval. 19.39 Открытые общества, которые успешно вовлекают все социальные группы населения в процесс национального развития, лучше сохраняют социальную сплоченность во время кризисов и избегают социально-политических потрясений.
Thanks to its effective social justice policy, the Venezuelan Government has successfully met Millennium Development Goal 1, which is to halve the number of households living in extreme poverty. Благодаря этой эффективной политике обеспечения справедливости венесуэльское государство успешно выполнило первую задачу, поставленную в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которая предусматривает сокращение наполовину числа домашних хозяйств, находящихся в условиях крайней нищеты.
The Procurement Division conducted 74 business seminars in developing countries or countries with economies in transition, successfully promoting opportunities for business with the Organization. Отдел закупок провел 74 семинара для делового сектора в развивающихся странах или странах с переходной экономикой, успешно рекламируя возможности для поддержания деловых связей с Организацией.
The office has also worked with a range of institutions in member States to successfully conclude the high-level policy dialogue on the development challenges facing the subregion. В сотрудничестве с рядом учреждений государств-членов Отделение успешно завершило диалог высокого уровня по вопросам политики, посвященный стоящим перед регионом проблемам в области развития.
The Division of Administration successfully implemented its programme of work, as evidenced by the fact that it exceeded its biennial targets in almost all areas. Административный отдел успешно осуществил программу работы, о чем свидетельствует превышение двухгодичных целевых показателей почти во всех областях.