| In addition, advance versions of a number of studies had been placed on the Internet. | Кроме того, на Интернете были размещены сигнальные копии ряда исследований. |
| WHO is encouraged to continue supporting the recovery efforts of Lebanon, including environmental epidemiological studies to look into the potential long-term adverse health impacts on exposed populations. | ВОЗ следует рекомендовать и далее поддерживать усилия по восстановлению Ливана, включая проведение экологических эпидемиологических исследований для изучения потенциального долгосрочного неблагоприятного воздействия на здоровье пострадавшего населения. |
| The Government of China highly values and constantly enhances its capability and capacity to support scientific studies and research on climate change. | Правительство Китая высоко оценивает свой потенциал и возможности по поддержке научных исследований и разработок по проблеме изменения климата и постоянно укрепляет их. |
| Information is further requested on the results of the studies recommended in paragraphs 14 and 15 above. | Кроме того, запрашивается информация о результатах исследований, проведение которых рекомендуется в пунктах 14 и 15 выше. |
| With longer follow-up studies it has become clear that these models do not fit well. | Результаты более длительных последующих исследований ясно указывают на то, что существующие модели являются не совсем пригодными. |
| Biological and cellular models of the multi-stage process of carcinogenesis are used to analyse the data from studies on miners. | Для анализа данных исследований, касающихся горняков, используются биологические и клеточные модели многоэтапного процесса канцерогенеза. |
| However, there have now been over 20 analytical studies of residential radon and lung cancer. | Вместе с тем к настоящему времени было проведено более 20 аналитических исследований, касающихся радона в жилых зданиях и рака легких. |
| It was explained, however, that an effective meta-analysis of that sort would require a large number of studies, as well as substantial funding. | Однако было разъяснено, что такого рода эффективный мета-анализ потребует проведения многочисленных исследований и выделения значительного финансирования. |
| Several single event studies have been conducted in Mexico organized collaboratively through the Centre for Environmental Cooperation. | В Мексике был проведен ряд исследований, которые были организованы совместно по линии Центра экологического сотрудничества. |
| Aerobic biodegradation of PFOS has been tested in activated sewage sludge, sediment cultures and soil cultures in several studies. | Авторы нескольких исследований наблюдали за аэробным биоразложением ПФОС в активированном канализационном осадке, культурах отложений и почвенных культурах. |
| A summary of several studies is given in Table 7. | Обобщенные данные нескольких исследований представлены в таблице 7. |
| A substantial range of studies on pentabromodiphenyl ether has been identified and the findings summarised in this risk profile. | Было проанализировано большое количество исследований, посвященных пентабромдифениловому эфиру; сделанные выводы обобщены в настоящей характеристике рисков. |
| Several studies have focused on PentaBDE's potential for bioaccumulation and biomagnification. | Ряд исследований был посвящен вопросу биоаккумуляции и биоусиления пента-БДЭ. |
| The studies will be presented at a round table in January 2008 in Addis Ababa. | Результаты исследований будут представлены на круглом столе в январе 2008 года в Аддис-Абебе. |
| This can explain the detected levels in vegetables and root crops in experimental studies. | Этим можно объяснить обнаружение заметного уровня содержания в овощах и корнеплодах в ходе исследований. |
| A substantial range of studies on PentaBDE has been identified. | Проведено большое количество исследований, посвященных пента-БДЭ. |
| Further follow-up workshops and meetings of experts will be held to discuss the results of the studies and the implementation process. | Будут проведены дополнительные последующие рабочие совещания и совещания экспертов с целью обсуждения результатов исследований и процесса осуществления. |
| This development would be expected to improve the ability of outlook studies to link with policies. | Это, как ожидается, будет способствовать более тесной увязке перспективных исследований с политикой. |
| It was stressed at the last meeting the importance of testing these requirements and to continue studies on quality parameters for apples. | На последнем совещании подчеркивалась важность апробирования этих требований и продолжения исследований по параметрам качества яблок. |
| Strategic thinking is apparent in the choice of the substantive studies undertaken and how they have been used. | Стратегическое мышление проявляется в выборе проводимых предметных исследований и методов использования их результатов. |
| For example, the production of the studies that UNOWA has already undertaken is an innovative way of combining analysis and advocacy. | Например, подготовка исследований, которыми ЮНОВА уже занимается, является новым направлением работы, сочетающим в себе анализ и пропаганду. |
| Some of these studies have been finalized, whilst others are underway. | Некоторые из этих исследований уже завершены, другие же находятся в стадии реализации. |
| TNA studies need to be updated periodically to keep pace with these developments; | Необходимо проводить периодическое обновление исследований ОТП, с тем чтобы идти в ногу с этими изменениями; |
| There are also some scoping studies and initiatives revising technical standards and operational procedures of highways and storm-water infrastructures. | Отмечается также ряд обзорных исследований и инициатив, направленных на пересмотр технических стандартов и процедур эксплуатации автомагистралей и сооружений для отвода ливневых вод. |
| IFREMER presented a list of reports and publications brought out from the scientific studies. | ИФРЕМЕР представил перечень докладов и публикаций, подготовленных по результатам научных исследований. |