(a) Outcomes of recent and current activities, studies and initiatives; |
а) результаты последних и текущих мероприятий, исследований и инициатив; |
In recent years, ECLAC has prepared a wide range of studies that focus specifically on the measurement of poverty in the countries of Latin America at given points in time. |
В последние годы ЭКЛАК подготовила значительное число исследований, конкретно посвященных оценке проблемы нищеты в странах Латинской Америки на определенных временных отрезках. |
Support in the production of handbooks and studies on specific research topics |
Содействие в подготовке пособий и исследований по конкретным темам |
The project had been expected to produce comparative studies of small States in the Gulf, Asia-Pacific, Indian Ocean and Caribbean regions. |
Этот проект, как ожидалось, включал проведение сравнительных исследований малых государств в районе Залива, в южно-тихоокеанском регионе, регионах Индийского океана и Карибского бассейна. |
No scientific studies have been done on the cumulative effects of the explosions - at least, none that we are privy to. |
Никаких научных исследований по кумулятивным последствиям взрывов не проводилось, по крайней мере, нам о таких неизвестно. |
Concerning the studies and recommendations on the issue, the secretariat should not exert any unfavourable influence on the sustainable development and international trade of developing countries. |
Что касается исследований и рекомендаций по этому вопросу, то секретариату не следует оказывать неблагоприятное влияние на устойчивое развитие и международную торговлю развивающихся стран. |
Following its review of these studies, the Commission reported to the General Assembly that: |
После проведения обзора этих исследований Комиссия сообщила Генеральной Ассамблее следующее: |
Five country studies, undertaken in the context of the project on comprehensive policies on ageing, are at various stages of completion. |
На разном этапе завершения находится работа по подготовке пяти страновых исследований, осуществляемых в контексте проекта по всеобъемлющей политике в области старения. |
Nevertheless, from some general epidemiological studies it was possible to obtain information on the occupational status of drug and alcohol abusers. |
Тем не менее из результатов некоторых общих эпидемиологических исследований можно извлечь определенную информацию о сфере занятости лиц, злоупотребляющих наркотиками и алкоголем. |
In addition to the publication of a vast array of studies, reports, bulletins, newsletters and wall charts, population information is increasingly being distributed electronically. |
Помимо публикации многочисленных исследований, докладов, бюллетеней, информационных материалов и настенных таблиц информация по вопросам народонаселения все чаще распространяется в электронной форме. |
Strengthening of professional and scientific institutions through their participation in the preparation of studies; |
укрепление профессиональных и научных учреждений путем их привлечения к подготовке исследований; |
Secondly, responsibility for the preparation of the initial studies rested with a variety of units over which the Office of Legal Affairs had no administrative control. |
Во-вторых, ответственность за подготовку первоначальных исследований лежит на целом ряде подразделений, в отношении которых Управление по правовым вопросам не может осуществлять административный контроль. |
The project started with a series of background studies to account for the special characteristics, problems and conflicts of the area that motivate the institution of confidence- and security-building measures and arms control. |
ЗЗ. Осуществление проекта было начато с проведения серии базовых исследований в целях изучения особых характеристик этого района, его проблем и проходящих в нем конфликтов, которые обусловливают необходимость установления мер укрепления доверия и безопасности (МДБ) и контроля над вооружениями. |
UNIDIR has published a report analysing this proposal and should be ready to do follow-up studies as new factors influencing the shape and prospect for such a zone emerge. |
ЮНИДИР опубликовал доклад, в котором изучается это предложение, и по мере появления новых факторов, воздействующих на форму и перспективы такой зоны, Институт должен быть готов к проведению последующих исследований. |
The African Development Bank indicated that it would continue its efforts to finance multinational projects or studies related to the harmonization of the activities of those communities. |
Африканский банк развития указал на то, что он и впредь будет осуществлять свои усилия по финансированию многонациональных проектов или исследований, касающихся согласования мероприятий этих комиссий. |
Most of the studies about the political history of Zimbabwe during this stage, although documented, are largely as a result of oral tradition. |
Большая часть исследований политической истории Зимбабве этого периода, хотя и утверждается документально, основана главным образом на устных преданиях. |
The people conducting these studies were not given complete freedom to take samples, and the information available to them was limited. |
Участникам проводившихся исследований не была предоставлена полная свобода в отношении сбора образцов, а предоставленная в их распоряжение информация носила ограниченный характер. |
(c) Recommend studies and research in the fields covered by the resolutions mentioned above; |
с) рекомендовать проведение исследований в областях, указанных в вышеупомянутых резолюциях; |
Documents and studies of interest to the African region were provided regularly to OAU to allow it to maintain basic documentation on civil aviation matters. |
Для обеспечения ОАЕ основной документацией по вопросам гражданской авиации ей регулярно направлялись документы и результаты исследований, представляющие интерес для африканского региона. |
Regional meetings and studies are being prepared on obstacles that States may encounter in considering the ratification of international human rights instruments and on the issue of reservations. |
Осуществляется подготовка региональных совещаний и проведение исследований для изучения препятствий, с которыми могут сталкиваться государства при рассмотрении вопроса о ратификации международных договоров по правам человека, а также изучения вопроса об оговорках. |
Relevant information would include dates and places of on-site visits (where appropriate), treaty reporting schedules, publications, details of current studies, etc. |
Соответствующая информация должна включать указание дат и мест проведения поездок на места (в случае необходимости), графики предоставления докладов в соответствии с договорами, публикации, подробное описание текущих исследований и т.д. |
(b) Conducting special studies for the diagnosis and in-depth examination of existing conditions; |
Ь) проведение специальных исследований для оценки и углубленного анализа существующего положения; |
To undertake studies, research and other supporting activities within the terms of reference of the Commission; |
проведение исследований, анализа и других вспомогательных мероприятий в рамках круга ведения Комиссии; |
Prepares studies on the economic and social aspects of agricultural development; |
занимается подготовкой исследований по экономическим и социальным аспектам развития сельского хозяйства; |
Prepares studies on the economic, social and institutional impacts of transnational corporations in the region; |
ведет подготовку исследований о воздействии транснациональных корпораций в регионе в области экономики, социального развития и организационного устройства; |