When completed, the study will serve as a valuable resource material for future studies, programmes, plans and projects. |
После завершения этого исследования оно будет служить ценным справочным материалом для будущих исследований, программ, планов и проектов. |
The second major feature of the new method is that draft studies are subjected to but a single review. |
Вторая важная особенность нового метода заключается в том, что проекты исследований подлежат только одному обзору. |
The work of those units concerned exclusively with the processing of completed Repertory studies comprises editing, translating, indexing and printing individual supplement volumes. |
Работа тех подразделений, которые занимаются исключительно подготовкой к выпуску завершенных исследований для Справочника, включает редактирование, письменный перевод, индексацию и издание отдельных томов дополнений. |
For the purpose of preparing Repertory studies, there are certain electronic resources available for conducting searches of the Organization's documentation. |
ЗЗ. В целях подготовки исследований для Справочника имеются определенные ресурсы для поиска документации Организации. |
Under these circumstances, electronic resources will not, at least for the present, significantly facilitate the preparation of Repertory studies. |
В этих условиях электронные ресурсы, по крайней мере в настоящее время, не будут являться существенным подспорьем в подготовке исследований для Справочника. |
The Committee expressed concern about the lack of statistics and/or studies into the causes of a number of health-related issues concerning women. |
Комитет выразил обеспокоенность в связи с отсутствием статистических данных и/или исследований по вопросу о причинах ряда медицинских проблем, волнующих женщин. |
Various substantive proposals that had emerged from the IPU debates and studies in recent years were taken up by the Commission. |
Комиссия рассмотрела различные предложения по вопросам существа, которые были выработаны в последние годы на основе работы и исследований МС. |
Analytical studies will address the impact of new technologies and their policy implications. |
Влияние новых технологий и их последствия для политики - таковы будут темы аналитических исследований. |
ECA carried out a number of studies in support of the Second Decade programme implementation. |
ЭКА провела ряд исследований в поддержку осуществления программы на второе Десятилетие. |
Therefore, there is an adequate basis for undertaking further studies and measures in specific locations to avert potential losses. |
Поэтому существует достаточная основа для проведения дальнейших исследований и принятия в конкретных районах мер по предупреждению возможных потерь. |
Activities will include analytical and issue-oriented research studies, advisory services and group training. |
Мероприятия будут включать проведение аналитических и тематических исследований, предоставление консультативных услуг и организацию группового обучения. |
All the above-mentioned studies are performed by the following institutions. |
В проведении вышеуказанных исследований участвуют следующие институты. |
Cost was calculated using data obtained between 1993 and 1994 from extensive studies covering large areas and representing different terrains. |
При определении затрат использовались данные 1993-1994 годов, полученные на основе углубленных исследований, охватывающих большие районы и представляющие различные виды местности. |
The consultants would provide expertise not available in the secretariat for the preparation of specialized reports and studies under the programme of work. |
Консультанты будут предоставлять услуги по вопросам, специалисты по которым в Секретариате отсутствуют, в рамках подготовки специальных докладов и проведения исследований в соответствии с программой работы. |
In the latter working group particular attention was given to the selection, number and conduct of studies. |
Последняя из вышеназванных рабочих групп уделяет особое внимание вопросам выбора, количества и методам проведения исследований. |
Several studies were completed at the forty-ninth session, including two on the subject of impunity. |
На сорок девятой сессии было завершено несколько исследований, включая два исследования по проблеме безнаказанности. |
Several studies and lessons learned from the implementation of the project will be issued in due course. |
В свое время будут опубликованы результаты ряда исследований и информация, накопленная в ходе осуществления проекта. |
The report also relies on national studies that highlight social policy issues. |
В Докладе использовались также материалы национальных исследований, посвященных вопросам социальной политики. |
The focus for our studies is the economic transactions as such. |
Главным объектом наших исследований являются экономические операции как таковые. |
The results of studies over a two-year period suggest that there is virtually no obvious malnutrition in the groups studied. |
Согласно результатам исследований в течение двух лет предполагается, что в исследуемых группах практически не наблюдается явного недостаточного питания. |
A number of studies by the National Health Institute have found that school-leavers are completely ignorant of elementary medical and hygiene matters. |
Ряд исследований, проведенных Национальным институтом здравоохранения, привел к заключению, что выпускники школ совершенно не осведомлены об элементарных медико-гигиенических вопросах. |
The representative informed the Committee about the progress made in the different country studies, whose main framework was the Convention and its implementation process. |
Представитель сообщила Комитету о ходе исследований по различным странам, основное внимание в которых уделялось Конвенции и процессу ее осуществления. |
Many studies now document the economic and wider social benefits of investment in basic education and primary health care. |
В настоящее время имеется немало исследований, которые содержат документальные подтверждения того, что инвестирование в общее образование и первичные медицинские услуги сулит экономические и более широкие социальные выгоды. |
The need to exchange experience and to establish pilot studies and schemes was emphasized. |
Была подчеркнута необходимость обмена опытом, а также осуществления экспериментальных исследований и проектов. |
There is a discernable gap within the system in the undertaking of comprehensive studies on national and international underlying causes of deforestation and forest degradation. |
В рамках системы наблюдается значительное отставание в проведении всеобъемлющих исследований основных национальных и международных причин обезлесения и вырождения лесов. |