Английский - русский
Перевод слова Studies
Вариант перевода Исследований

Примеры в контексте "Studies - Исследований"

Примеры: Studies - Исследований
One conclusion that emerges from the empirical studies is that many developing countries are implementing increasingly stringent environmental regulations and standards, thus reducing the scope for trade friction. Один из выводов, который вытекает из эмпирических исследований, сводится к тому, что многие развивающиеся страны вводят все более жесткие экологические регламентации и стандарты, уменьшая тем самым вероятность трений в торговле.
To strengthen its capacity to carry out rigorous socio-economic impact assessment in selected sectors, UNCDF produced draft standard terms of reference for baseline studies and the definition of key performance indicators. В целях расширения своих возможностей для тщательного анализа социально-экономических последствий в отдельных секторах ФКРООН разработал проект стандартных методов проведения базовых исследований и определил ключевые показатели деятельности.
In addition to the revolving fund, financial resources have been provided for international consultants, international market studies and training abroad. Помимо оборотного фонда, финансовые ресурсы предоставляются на оплату труда международных консультантов, на цели проведения международных маркетинговых исследований и для обучения за границей.
Several studies and proposals were developed for the sustainable use of the rain forests, promotion of new crops and the protection of certain animal species. В интересах устойчивого использования влажных тропических лесов, распространения новых сельскохозяйственных лесов и охраны ряда видов животных было проведено несколько исследований и разработан ряд предложений.
Since theory is essentially neutral concerning the poverty effects of most macroeconomic policies, the question should be resolved by empirical studies. Поскольку в теории ничего не говорится о воздействии макроэкономической политики на распространение нищеты, этот вопрос следует решать в рамках эмпирических исследований.
A number of recent studies have been conducted on adjustment, many of which assess the effects on poverty. В последнее время был проведен ряд исследований по вопросам структурной перестройки, многие из которых были посвящены оценке последствий этого процесса для нищеты.
UNU is generating a series of studies on social support systems and their effect on the aged in the changing social environment of the developing world. По инициативе УООН осуществляется ряд исследований, посвященных системам социального вспомоществования и их влиянию на положение пожилого населения в условиях изменения социальных условий в развивающихся странах.
INSTRAW has conducted a number of studies on the contributions and participation of women in economic development, particularly through the informal sector and/or unpaid work. МУНИУЖ провел ряд исследований, посвященных вкладу и участию женщин в процессе экономического развития, особенно в неформальном секторе и/или при выполнении неоплачиваемой работы.
In the face of many sectoral studies on poverty, developing countries had felt the need for consolidated formulations rather than piecemeal, fragmented approaches. С учетом огромного числа секторальных исследований, проведенных по проблемам бедности, развивающиеся страны нуждаются в формулировании комплексного подхода, а не разрозненных, несогласованных рекомендаций.
So far systematic empirical studies on environmentally related competitive effects have focussed on assessing the impacts of domestic environmental measures on domestic industries in developed countries. До сих пор при подготовке систематических эмпирических исследований по вопросу о влиянии экологических факторов на конкурентоспособность основное внимание уделялось оценке воздействия внутригосударственных экологических мер на отечественную промышленность в развитых странах.
A series of studies is being undertaken on the employment and income implications of structural changes in formerly centrally planned economies, including the restructuring of the agricultural cooperative system. В настоящее время проводится целый ряд исследований по вопросам занятости и последствий для доходов структурных изменений в бывших странах с централизованно планируемой экономикой, включая структурную перестройку сельскохозяйственной кооперативной системы.
This mandate is reinforced by article 7, which requires the direct participation of indigenous peoples and environmental impact studies prior to any development schemes in their territories. Ее положения усилены статьей 7, требующей прямого участия коренных народов и проведения предварительных исследований для оценки влияния на их территории планируемой деятельности с целью развития.
For a United Nations institute, the "common interests" perspective carries special import in the selection and conduct of non-proliferation studies. Для любого института Организации Объединенных Наций аспект "общей заинтересованности" имеет особую значимость при выборе тематики и проведении исследований в области нераспространения.
Such information is used in the preparation of studies and workshops addressing requirements for international and national support for the promotion of privatization and entrepreneurship in the ECE region. Такая информация используется для подготовки исследований и практикумов, посвященных определению потребностей в международной и национальной помощи развитию приватизации и предпринимательства в регионе ЕЭК.
WIPO has continued to cooperate with SELA within the framework of the studies planned by the SELA Latin American and Caribbean Forum on Intellectual Property Policies. ВОИС сотрудничает с ЛАЭС в рамках исследований, запланированных Форумом стран Латинской Америки и Карибского бассейна по вопросам политики в отношении интеллектуальной собственности.
Requests the International Civil Service Commission to examine means of reducing the costs of its studies; просит Комиссию по международной гражданской службе изучить средства снижения расходов на проведение ее исследований;
In preparing their proposals for the proposed programme budget for 1996-1997, programme managers were aware of the results of the current and earlier evaluation studies. При подготовке своих предложений по предлагаемому бюджету по программам на 1996-1997 годы руководители программ учитывали результаты нынешнего и прошлых оценочных исследований.
A variety of studies, including national reports prepared for the Fourth World Conference on Women, have shown the considerable contribution of women farmers to food production. Результаты различных исследований, включая национальные доклады, подготовленные для четвертой Всемирной конференции по положению женщин, показывают, что женщины-фермеры вносят существенный вклад в производство продовольствия.
Advisory and direct consultancy services need to be developed for potential investors in the preparation of pre-investment studies and the determination of an optimal financing plan. Необходимо расширять консультативные услуги и непосредственную консультативную помощь для потенциальных инвесторов в процессе проведения предынвестиционных исследований и определения оптимального плана финансирования.
Discussion on the long-term aspects of the Noblemaire principle was resumed at the forty-second session after consideration of the other related studies. Обсуждение вопроса, касающегося долгосрочных аспектов принципа Ноблемера, было возобновлено на сорок второй сессии после рассмотрения результатов других соответствующих исследований.
It was observed, however, in the light of the various other studies that the identification of a comparator civil service had become more difficult over time. В свете различных других исследований отмечалось, однако, что определение гражданской службы-компаратора со временем усложнилось.
On balance, however, it was concluded that the investment of time and money required would not be warranted in the context of reference studies. Однако в итоге был сделан вывод о том, что в рамках исследований, которые проводятся в справочных целях, было бы неоправданно тратить необходимые для этого время и деньги.
As regards the reference studies, the United Nations pointed out that it had produced two papers on the subject for the Commission. Что касается справочных исследований, то Организация Объединенных Наций указала, что она подготовила два документа по этому вопросу для Комиссии.
United Nations regional commissions have carried forward the integrated human resource development concept through a combination of studies and regional support for country programmes. Региональные комиссии Организации Объединенных Наций развили концепцию комплексного развития людских ресурсов путем проведения исследований, с одной стороны, и оказания соответствующей поддержки страновым программам на региональном уровне - с другой.
The studies - representing in-depth analysis of the disarmament components of the respective peace operations - will be published as a UNIDIR paper. Результаты исследований, представляющих собой углубленный анализ разоруженческих аспектов соответствующих операций по поддержанию мира, будут опубликованы в виде одного из документов ЮНИДИР.