The relative importance of genetic, nutritional, social, and environmental factors for these differences remain to be established through local and international epidemiological studies. |
С помощью эпидемиологических исследований, проводимых на местном и международном уровнях, предпринимаются усилия по установлению сравнительной значимости генетических, связанных с питанием, социальных и экологических факторов, определяющих эти различия. |
Several studies showed that N input to coastal areas contributed to eutrophication and nuisance algal growth. |
Как показал ряд исследований, дополнительное поступление N в окружающую среду в прибрежных районах приводит к эвтрофикации и распространению сорных водорослей. |
Several studies, reviews, assessments and evaluations informed the MTR findings. |
Выводы по результатам ССО основаны на результатах ряда исследований, обзоров и оценок. |
Toxicity has been shown for bees, beneficial arthropods and soil dwelling invertebrates in the laboratory and field studies. |
В ходе лабораторных и полевых исследований была продемонстрирована токсичность для пчел, полезных членистоногих и обитающих в почве беспозвоночных. |
Large parts of the world are not covered at all or only represented by scattered data from individual scientific studies. |
Однако значительные районы мира либо вообще не охватываются системами мониторинга, либо представлены разбросанными данными, полученными в ходе отдельных научных исследований. |
Below please find summary of the main conclusions from these studies. |
Ниже приведен обзор главных выводов этих исследований. |
Various micro-loans schemes have been implemented as pilot studies in the framework of projects under rural development programmes. |
В рамках проектов, осуществляемых по линии программ развития сельских районов, были реализованы в качестве экспериментальных исследований различные схемы микрокредитования. |
Results from acute and long-term aquatic ecotoxicity studies are available for fish, daphnids and algae. |
Результаты исследований острой и долгосрочной экотоксичности в водной среде имеются для рыбы, дафний и водорослей. |
At present, few studies have been carried out on the ecotoxicity and environmental behaviour of nanomaterials. |
К настоящему моменту по вопросу экотоксичности и экологического поведения наноматериалов было проведено лишь незначительное количество научных исследований. |
The studies, research and experience gathered within the commissions and working groups are further substantiated by regional consultations. |
Результаты исследований и научных изысканий, а также опыт, накопленный в комиссиях и рабочих группах, обобщаются в рамках региональных консультаций. |
The programme facilitated the work on the activities mentioned above through the preparation of reports, studies and draft guidelines. |
Программа облегчала работу, связанную с вышеупомянутыми видами деятельности, благодаря подготовке докладов, исследований и проектов руководящих принципов. |
The Committee may wish to consider the requests of Albania, Armenia, and the Russian Federation to undertake studies in these countries. |
Комитет, возможно, пожелает рассмотреть просьбы Албании, Армении и Российской Федерации о проведении исследований в этих странах. |
Other problems encountered included inappropriateness of some methodologies, tools and technologies available for carrying out the above-mentioned studies. |
Другие возникшие проблемы включали неприменимость некоторых методологий, инструментов и технологий, имеющихся для проведения вышеуказанных исследований. |
Kuwait contracted with KISR to conduct the first and second studies. |
Кувейт заключил с КИНИ контракт на проведение первого и второго исследований. |
The amount claimed appears to be a reasonable cost for the three studies. |
Как представляется, заявленная сумма отражает разумные расходы на проведение этих трех исследований. |
Nigeria reported carrying out environmental baseline studies and establishing oil pollution monitoring stations in high-risk areas. |
Нигерия сообщает о проведении экологических базовых исследований и о создании станций контроля за загрязнением нефтью. |
The need for country-specific studies both from national and international perspectives. |
е) необходимость конкретных исследований по странам с учетом как национальной, так и международной перспективы. |
The study prepared by the secretariat for the meeting was equally one of the first analytical studies carried out on the sector. |
Исследование, подготовленное секретариатом для этого совещания, также было одним из первых аналитических исследований, посвященных этому сектору. |
The Council may also promote studies likely to contribute to greater market transparency. |
Совет может также содействовать проведению исследований, направленных на повышение транспарентности рынка. |
This ever-evolving relationship has been the subject of a number of reviews, discussions and studies. |
Эти развивающиеся отношения являются темой целого ряда обзоров, дискуссий и исследований. |
The Participants are prepared to cooperate in the question of financing of the necessary studies as appropriate. |
Участники готовы сотрудничать в вопросе надлежащего финансирования необходимых исследований. |
For this purpose, a dialogue with the private sector and the international financial institutions should take place during the planning and realization of studies. |
С этой целью на стадии планирования и проведения исследований должен быть налажен диалог с частным сектором и международными финансовыми учреждениями. |
One of the thematic studies carried out in the context of the global review of the Technical Cooperation Programme was on the administration of justice. |
Одно из тематических исследований, проведенных в рамках глобального обзора Пограммы технического сотрудничества, касалось вопроса об отправлении правосудия. |
Representatives observed that the tradition of the Montreal Protocol was to carry out studies to provide comprehensive information on which Parties could take informed decisions. |
Представители отметили, что традиционной практикой в рамках Монреальского протокола является проведение исследований с целью получения всесторонней информации, на основе которой Стороны могли бы принимать обоснованные решения. |
A definition of GIS was given and its use for urban planning, environmental studies and cadaster applications was described. |
Было предложено определение ГИС и были указаны возможности их использования в области городского планирования, экологических исследований и в кадастровых целях. |