| Satellite imaging and aerial photography can be thought of as censuses or local studies depending on their coverage. | Получение изображений местности со спутников и аэрофотосъемку можно рассматривать в качестве переписей или местных исследований в зависимости от их охвата. |
| User needs can be assessed through surveys and special studies. | Потребности пользователей должны оцениваться на основе обследований и специальных исследований. |
| This geographical level is not, however, sufficient to carry out certain environmental studies. | Однако этот географический уровень недостаточен для проведения определенных экологических исследований. |
| The financing of pilot studies is also helping countries to begin work. | Начать работу странам помогает и финансирование экспериментальных исследований. |
| The results obtained on the basis of studies are not strictly scientific but are nevertheless satisfactory. | Результаты, полученные с помощью исследований, которые не носят строгого научного характера, являются тем не менее удовлетворительными. |
| Networking with international institutions for conducting studies, information exchange and state of the art technology will be encouraged. | Будет поощряться создание сетевых связей с международными организациями в целях проведения исследований, обмена информацией, а также внедрения передовых технологий. |
| Based on the TER parameters already a number of studies are under implementation. | На основании этих параметров ТЕЖ уже начато осуществление ряда исследований. |
| This consideration of legal security was indicated in a series of studies by different Special Rapporteurs. | Такое соображение в отношении юридической безопасности приводилось в целом ряде исследований разных специальных докладчиков. |
| As there are no consistent data, special surveys and studies are used to assess the scope of the problem. | В отсутствие состоятельных данных, для оценки масштабов этой проблемы используются результаты специальных обследований и исследований. |
| Infrasound data can assist in minimizing the effect of volcanic operations on civil aviation and can be used for atmospheric and meteorological studies. | Инфразвуковые данные могут использоваться для минимизации воздействия вулканической активности на навигацию гражданских воздушных судов и для атмосферных и метеорологических исследований. |
| Moreover, the results of the studies may be useful for establishing the possible need for abatement and restoration measures. | Кроме того, результаты исследований могут быть полезны при установлении возможной необходимости принятия мер по смягчению воздействия и проведению реставрационных работ. |
| Several studies have identified such pockets of oil more than two years after the spill. | Ряд исследований позволили обнаружить такие очаги нефти более чем через два года после разлива. |
| The data would also serve as a reference for future pollution studies and the selection of remedial options. | Кроме того, эти данные могут быть использованы и в ходе будущих исследований загрязнения и выбора восстановительных технологий. |
| Conducting a full-scale treatment technology assessment for tarcrete is likely to duplicate at least some of the work of those studies. | Проведение полномасштабной оценки технологии для очистки дегтя, по всей видимости, будет дублировать по крайней мере часть работы, проделанной в рамках других исследований. |
| In 1988 the claimant began amortizing the amounts paid for the studies. | В 1988 году заявитель начал производить амортизационные отчисления по выплаченным на цели исследований суммам. |
| Four feasibility studies were begun to assess the state-of-the-art of what is known and to identify unanswered research questions. | Начата подготовка четырех исследований по оценке того, что известно к настоящему времени, и выявления неизученных вопросов. |
| The Service currently possesses a collection of legislative texts, case law and studies covering over 150 countries. | В настоящее время Служба располагает текстами законов, материалами судебной практики и исследований в отношении более 150 стран. |
| She announced the forthcoming publication of studies that could be highly useful in that regard. | Она объявила о предстоящем издании исследований, которые могут в значительной мере содействовать этим усилиям. |
| Most studies of seamount biology to date have concentrated on seamounts with a sediment cap and on the biological communities living in and on that sediment. | Большинство исследований по биологии морских возвышенностей до настоящего времени были сосредоточены на возвышенностях с шапкой осадочного происхождения и на биологических сообществах, обитающих в и на этом осадочном слое. |
| It has been well documented in developed countries in a number of studies. | Эта практика в развитых странах подробно описывается в целом ряде исследований. |
| The results of two large ongoing studies in Ghana will become available during 2003. | Результаты двух крупных исследований, которые осуществляются в Гане, будут получены в течение 2003 года. |
| The Presidential Commission for Dispute Settlement in Land Matters is handling six disputes that require the approval of specific studies before they can be finally resolved. | Президентская комиссия по урегулированию земельных споров рассматривает шесть спорных дел, для решения которых потребуется утверждение конкретных исследований. |
| So far, studies have largely concentrated on the automotive and electronics industries. | До сих пор большинство исследований были посвящены автомобильной и электронной отраслям. |
| The present procedure effectively results in the loss of an entire year in the preparation of studies. | Существующая процедура фактически приводит к потере целого года при подготовке исследований. |
| This could be carried out through UNCTAD's recurrent publications and specific studies. | Такая работа могла бы проводиться в рамках периодических публикаций и конкретных исследований ЮНКТАД. |