Английский - русский
Перевод слова Studies
Вариант перевода Исследований

Примеры в контексте "Studies - Исследований"

Примеры: Studies - Исследований
As a first step to obtaining knowledge about immigrant participation in trade unions, the Directorate of Immigration has financed two studies relating to these questions. В качестве первого шага по сбору информации об участии иммигрантов в деятельности профсоюзов Иммиграционное управление финансирует проведение двух исследований по этим вопросам.
(a) Conducting of studies leading to an improved judicial approach to women; а) проведение исследований, позволяющих усовершенствовать подход судебной системы в отношении женщин;
Research could include field studies designed to assess the views of women on the effectiveness of the criminal justice system in meeting their special needs. Эти проекты могут включать проведение исследований на местах в целях оценки мнений женщин относительно эффективности удовлетворения системой уголовного правосудия их особых потребностей.
The International Labour Organization (ILO) has also designed a practical guide for sector studies and programmes in management and small business development. Международная организация труда (МОТ) разработала также практическое пособие по проведению секторальных исследований и осуществлению программ в области управления и развития мелких предприятий.
He saw his role as involving advocacy and awareness raising, not only through studies and periodic reports, but also through country visits and dialogue with Governments. Его роль, как он это понимает, заключается в пропаганде и заострении внимания на данной проблеме, что он может делать не только путем подготовки исследований и периодических докладов, но также и посредством посещения стран и диалога с правительствами.
Education must be a priority, for development studies had shown that literacy enhanced women's capacity to deal with health, economic and other issues affecting the well-being of their families. Одной из приоритетных задач должно быть образование, поскольку, как свидетельствуют результаты проведенных исследований в области развития, благодаря грамотности расширяются возможности женщин в деле решения вопросов здравоохранения, экономических и других вопросов, затрагивающих благосостояние их семей.
Within the organizational structure of the Centre, the responsibility for research and studies is vested under one particular branch, namely the Legislation and Prevention of Discrimination Branch. В рамках организационной структуры Центра ответственность за проведение научных и прикладных исследований возложена на специальный отдел законодательства и предотвращения дискриминации.
It is clear from the Dutch Priority Programme on Acidification and other studies that for nitrogen depositions below a certain threshold, effects on tree growth are beneficial. Результаты осуществленной в Голландии Приоритетной программы по проблемам кислотности почв и других исследований свидетельствуют о том, что отложения азота, не превышающие определенной пороговой величины, оказывают благотворное воздействие на рост деревьев.
The Board decided that the programme element should be reformulated, taking into account the relevant work and studies that were already available. Совет принял решение о том, чтобы этот элемент программы был сформулирован иначе с учетом уже проделанной работы и проведенных исследований.
Some organizations are addressing the issue of the development of national and regional energy policies through studies, expert groups, advisory services, and technical assistance. Некоторые организации занимаются вопросом разработки национальной и региональной энергетической политики путем проведения исследований, созыва совещаний групп экспертов, предоставления консультативных услуг и оказания технической помощи.
A number of case- studies presented at the workshop are contained in a forthcoming joint publication to be issued by the Government of the Netherlands and FAO. Ряд тематических исследований, представленных на семинаре, содержится в подготавливаемом совместном издании, которое будет опубликовано правительством Нидерландов и ФАО.
This section does not attempt to report all findings from these studies, but focuses on the most important aspects of cross-regional interest. В настоящем разделе рассматриваются главным образом наиболее важные аспекты, имеющие межрегиональное значение, и не делается попытка представить все результаты этих исследований.
12 studies on women's education in Yemen Двенадцать исследований по вопросам образования для женщин в Йемене
The socio-economic and biophysical database has been improved significantly through special studies and surveys to enable the identification of pockets of extreme poverty within deprived areas for future project interventions. В результате проведения специальных исследований и обзоров была значительно улучшена база социально-экономических и биофизических данных, с тем чтобы можно было выявлять очаги крайней нищеты в наиболее неблагополучных районах для проведения там мероприятий в рамках будущих проектов.
For half a century I have followed the development of technical assistance and studies on our science carried out by the Division of Public Administration. На протяжении половины столетия я наблюдал за развитием сферы технической помощи и проведением Отделом общественной информации исследований, касавшихся нашей отрасли науки.
The information for this summary has been drawn from reported observations in natural and contaminated environments, from experimental studies and from the Committee's own assessments of radio-biological effects. Содержащаяся в этом резюме информация была получена из сообщавшихся наблюдений в природной и в зараженной средах, из экспериментальных исследований и на основе проведенных самим Комитетом оценок радиобиологических последствий.
New information from radio-biological and epidemiological studies is being reviewed, which should improve understanding of the effects of radiation and the underlying risks. Проводится обзор новой информации из радиобиологических и эпидемиологических исследований, что должно способствовать улучшению понимания воздействия радиации и связанных с этим рисков.
The United Nations, through its specialized agencies, is carrying out innumerable programmes, studies, trials and experiments to solve the daily tragedy of our human species. Организация Объединенных Наций через свои специализированные учреждения осуществляет бесчисленное количество программ, исследований, пилотных проектов и экспериментов с целью преодоления повседневных трагедий человеческого рода.
This suggests very much higher valuations of the VOSL based on studies in which workers receive premia for risks in their occupations. В ней были даны гораздо более высокие оценки ССЖ на основе исследований, в которых учитывалось получение работниками премий за риск, связанный с их работой.
Until recently, particular attention was not paid to the estimation of the illegal productive activities, apart from some theoretical studies. До недавнего времени проблемы оценки незаконной производственной деятельности, если не считать некоторых теоретических исследований, не получали достаточного внимания.
The Committee then requested that all of its subsidiary bodies take these guidelines into account, particularly when proposing studies, seminars or workshops. Затем Комитет предложил всем своим вспомогательным органам учитывать эти рекомендации, в частности при планировании исследований, семинаров или рабочих совещаний.
Since the third "F4"report, Saudi Arabia has completed and submitted several monitoring and assessment studies that provide additional information on the extent of shoreline damage. После выхода третьего доклада "F4"Саудовская Аравия выполнила и представила несколько мониторинго-оценочных исследований с дополнительной информацией о степени ущерба, нанесенного береговой полосе101.
Certifying rules for the preparation of impact studies and environment balances Порядок сертификации при подготовке исследований, касающихся воздействия, и экологических балансов
Most studies of drug dependence suggest that there is a correlation between problematic or dependent drug use and age of initiation. В большинстве исследований по вопросам зависимости от наркотиков делается вывод о том, что между зависимостью от наркотиков и возрастом, в котором начинают потреблять наркотики, существует взаимосвязь.
The Task Force has noted for some time that few studies exist on the valuation of pollution impacts on cultural assets. В течение определенного времени Целевая группа обращает внимание на малочисленность исследований, посвященных стоимостной оценке последствий загрязнения для недвижимых культурных ценностей.